Paulie Garand - V cizích rolích - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paulie Garand - V cizích rolích




V cizích rolích
В чужих ролях
Rád bys byl v cizích rolích
Хотел бы ты быть в чужих ролях,
Plevel Hardward, Kenny Rough, OD
сорняком Хардвардом, Кенни Рафом, OD.
Pořád hraješ cizí role, v jenom bludným kole
Всё время играешь чужие роли, в одном замкнутом круге.
TY NIKDY!
ТЫ НИКОГДА!
Nejsem necitlivej zmrd,
Я не бесчувственный мудак,
Ani kudrnatej květinář,
И не кудрявый цветочница,
Ortodoxní komplexák,
Ортодоксальный закомплексованный,
Loser ani lhář.
Лузер или лжец.
Jdeš na s mega konvojem,
Ты прёшь на меня с мега конвоем,
Armádou ovcí.
Армией овец.
Víc hlav je dycky stádo větších tupců.
Больше голов всегда стадо больших тупиц.
Směšnejch nahoněnců jsou plný aleje,
Смешных подражателей полны аллеи,
Nikdo si nechce přiznat, kdo vlastně dovopravdy je.
Никто не хочет признать, кто он на самом деле.
Zasněnej homofób, v hávu hafo rób.
Замечтавшийся гомофоб, в одежде кучи роб.
Nehraju divadlo, podej mi mop,
Я не играю в театр, дай мне швабру,
Utřu To i Tě.
Вытру Это и Тебя.
Žádný snobáctví ani arogant,
Никакого снобизма и никакого высокомерия,
Do latě stavim všechny chyby mý, Neva to.
В ряд ставлю все свои ошибки, Не катит.
Žádný ve vatě, jedinej Skrblík plave ve zlatě,
Никакой ваты, единственный Скрудж плавает в золоте,
Jsem vagabund a padouch a zdrhám životem.
Я бродяга и негодяй, и бегу по жизни.
Chceš velit, klidně si vel, buď velitel,
Хочешь командовать, командуй, будь командиром,
umim fellit, tak fell jsem Fellitel.
Я умею феллить, так что феллил я Феллитель.
A bacha na katr, bacha na bachařě,
И берегись катара, берегись надзирателей,
Nehraj si s gunou když si v roli chataře.
Не играй с пушкой, когда в роли сторожа.
Hele je to tak,
Слушай, это так,
Pořád hraješ cizí role,
Постоянно играешь чужие роли,
V jednom bludnym kole.
В одном замкнутом круге.
Rád bys byl STALONE.
Хотел бы ты быть СТАЛОНЕ.
A nebo bůh co,
Или бог знает кем,
Chtěl bys bejt bůh kdo,
Хотел бы быть бог знает кто,
A přitom nevíš kdo si ty,
А сам не знаешь, кто ты.
Hele je to tak.
Слушай, это так.
Pořád hraješ cizí role,
Постоянно играешь чужие роли,
V jednom bludnym kole.
В одном замкнутом круге.
Rád bys byl STALONE.
Хотел бы ты быть СТАЛОНЕ.
A nebo bůh co,
Или бог знает кем,
Chtěl bys bejt bůh kdo,
Хотел бы быть бог знает кто,
A přitom nevíš kdo si ty,
А сам не знаешь, кто ты.
Hele...
Слушай...
Ta koruna co nosíš na hlavě,
Эта корона, что носишь на голове,
Je tvojí ségry a krále, ty blázne, Miss jesle.
Твоей сестры, а не короля, ты дурак, Мисс ясли.
Teď sedíš v přítmí s doutníkem v dědovym křesle,
Сейчас сидишь в полумраке с сигарой в дедовом кресле,
Chtěl bys bejt vysloužilej veterán, míchat whisky ve skle,
Хотел бы быть отставным ветераном, мешать виски в стакане,
A nebo rovnou, G. I. Joe
А то и вовсе, G. I. Joe,
Schovanej pod dekou,
Спрятанным под одеялом,
Než táta s mámou najdou.
Пока тебя папа с мамой не найдут.
Je to tak, chceš bejt pornohero,
Это так, хочешь быть порногероем,
Voblizovat každej druhej dvorec,
Облизывать каждый второй двор,
Dvorní selce ve hře to je konec, Bože můj.
Придворной служанке в игре конец, Боже мой.
S každym hned na vostří nože chceš bejt,
С каждым сразу на острие ножа хочешь быть,
Při tom si tupej,
При этом ты тупой,
Kdybys aspoň měl pupek jako Fatte.
Хоть бы пузо имел, как у Фэтти.
Je to vožehavý téma, přiznat barvu vim,
Это скользкая тема, признать цвет, я знаю,
Slyšet pravdu, je jak jít na plný pole min.
Слышать правду, как идти по минному полю.
Můžeš bějt třeba mim, anebo mimino s tim,
Можешь быть хоть мимом, или младенцем с тем,
že si ale pro mlíko zajdeš do potravin sám,
Что за молоком сам сходишь в магазин,
Zkouška odvahy,
Испытание на храбрость,
Nemůžeš furt čekat doma v kostýmu na karnevaly.
Не можешь же вечно ждать дома в костюме карнавала.
Hele vole je to tak.
Слушай, парень, это так.
Pořád hraješ cizí role,
Постоянно играешь чужие роли,
V jednom bludným kole.
В одном замкнутом круге.
Rád bys byl STALONE.
Хотел бы ты быть СТАЛОНЕ.
A nebo bůh co,
Или бог знает кем,
Chtěl bys bejt bůh kdo,
Хотел бы быть бог знает кто,
A přitom nevíš kdo si ty,
А сам не знаешь, кто ты.
Hele je to tak.
Слушай, это так.
Pořád hraješ cizí role,
Постоянно играешь чужие роли,
V jednom bludným kole.
В одном замкнутом круге.
Rád bys byl STALONE.
Хотел бы ты быть СТАЛОНЕ.
A nebo bůh co,
Или бог знает кем,
Chtěl bys bejt bůh kdo,
Хотел бы быть бог знает кто,
A přitom nevíš kdo si ty.
А сам не знаешь, кто ты.
Nevíš kdo si ty...
Не знаешь, кто ты...
Vůbec nevíš kdo si ty...
Вообще не знаешь, кто ты...





Writer(s): Pavel Harant, Marek Nemec, Ondrej Turtak


Attention! Feel free to leave feedback.