Lyrics and translation Paulina Rubio - Ayúdame
¿Cómo
decir,
"no
te
vayas"
si
ya
no
estás?
Как
сказать:
"Не
уходи",
если
тебя
больше
нет?
¿Cómo
olvidar
esos
besos
y
tu
sabor?
Как
забыть
эти
поцелуи
и
твой
вкус?
Sin
ti,
no
hay
ningún
lugar
Без
тебя
нет
места.
Sin
ti,
todo
me
da
igual
Без
тебя
мне
все
равно.
Ayúdame
a
no
olvidar
jamás
Помоги
мне
никогда
не
забыть.
Y
sentir
la
brisa
del
mar
И
почувствовать
морской
бриз.
Como
aquellos
tiempos
Как
те
времена,
Si
tú
te
vas,
la
vida
no
será
Если
ты
уйдешь,
жизнь
не
будет
Ningún
lugar
de
sueños
Нет
места
мечтам,
Como
el
que
yo
quiero
Как
тот,
которого
я
хочу.
¿Cómo
sales
y
te
vas
sin
decir
adiós?
Как
ты
выходишь
и
уходишь,
не
попрощавшись?
Delirio
pensando
que
estás
en
mi
habitación
Бред,
думая,
что
ты
в
моей
комнате,
Sin
ti,
no
hay
brisa
del
mar
Без
тебя
нет
морского
бриза.
Sin
ti,
todo
me
da
igual
Без
тебя
мне
все
равно.
Ayúdame
a
no
olvidar
jamás
Помоги
мне
никогда
не
забыть.
Y
sentir
la
brisa
del
mar
И
почувствовать
морской
бриз.
Como
aquellos
tiempos
Как
те
времена,
Si
tú
te
vas,
la
vida
no
será
Если
ты
уйдешь,
жизнь
не
будет
Ningún
lugar
de
sueños
Нет
места
мечтам,
Como
el
que
yo
quiero
Как
тот,
которого
я
хочу.
La
verdad
está
en
tus
ojos
Правда
в
твоих
глазах.
Y
lo
que
veo
es
lo
que
quiero
И
то,
что
я
вижу,
- это
то,
что
я
хочу.
Ayúdame
a
no
olvidar
jamás
Помоги
мне
никогда
не
забыть.
Y
sentir
la
brisa
del
mar
(del
mar)
И
почувствовать
морской
бриз
(от
моря)
Como
aquellos
tiempos
Как
те
времена,
Si
tú
te
vas,
la
vida
no
será
(no
será)
Если
ты
уйдешь,
жизни
не
будет
(не
будет)
Ningún
lugar
de
sueños
Нет
места
мечтам,
Como
el
que
yo
quiero
Как
тот,
которого
я
хочу.
(A
no
olvidar
jamás)
a
no
olvidar
jamás
(Никогда
не
забывать)
никогда
не
забывать
(Y
sentir
la
brisa
del
mar)
y
sentir
la
brisa
del
mar
(del
mar)
(И
почувствовать
морской
бриз)
и
почувствовать
морской
бриз
(от
моря)
(Como
aquellos
tiempos)
como
aquellos
tiempos
(Как
те
времена),
как
те
времена,
(Si
tú
te
vas)
si
tú
te
vas
(Если
ты
уйдешь)
если
ты
уйдешь.
(La
vida
no
será)
la
vida
no
será
(Жизнь
не
будет)
жизнь
не
будет
(Ningún
lugar
de
sueños)
ningún
lugar
de
sueños
(Нет
места
мечты)
нет
места
мечты
(Como
el
que
yo
quiero)
como
el
que
yo
quiero
(Как
тот,
которого
я
хочу),
как
тот,
которого
я
хочу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SOROKIN ROBERTO FIDEL ERNESTO, RUBIO PAULINA
Album
Ananda
date of release
16-09-2006
Attention! Feel free to leave feedback.