Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dearthairin O Mo Chroi
Дорогой ты мой (Dearthairin O Mo Chroi)
I
am
a
young
fellow
who
has
always
loved
rural
sport
Я
была
молода
и
любила
веселиться,
The
fairs
and
the
patterns
of
Erin
I
used
to
resort,
По
ярмаркам
и
праздникам
Ирландии
любила
я
резвиться.
The
true
sons
of
Bacchus
were
always
in
my
company,
Истинные
сыны
Бахуса
всегда
были
в
моей
компании,
Till
I
was
deprived
of
my
deartháirín
ó
mo
chroí.
Пока
я
не
лишилась
тебя,
дорогой
ты
мой.
When
we
were
children
we
did
each
other
adore,
Когда
мы
были
детьми,
мы
обожали
друг
друга,
This
lovely
green
island
we
wandered
it
o'er
and
o'er,
Вместе
бродили
по
этому
чудесному
зеленому
острову,
My
brother
was
taken
and
sent
o'er
the
dark
rolling
sea,
Но
брата
моего
забрали
и
отправили
за
темное
бушующее
море,
And
I
am
left
lonely
for
deartháirín
ó
mo
chroí.
И
я
осталась
тосковать
в
одиночестве,
дорогой
ты
мой.
The
womb's
turned
to
earth
that
gave
birth
to
my
brother
and
me,
Чрево,
что
дало
нам
жизнь,
превратилось
в
прах,
My
father
and
mother
have
gone
to
eternity,
Отец
мой
и
мать
отошли
в
вечность,
We
worked
at
our
trade
and
our
money
we
spent
it
quite
free,
Мы
трудились
не
покладая
рук,
а
деньги
тратили,
не
экономя,
Which
makes
me
lament
for
my
deartháirín
ó
mo
chroí.
И
теперь
я
горюю
по
тебе,
дорогой
ты
мой.
In
Dublin's
fair
city
my
brother
he
was
pressed
away
В
славном
городе
Дублине
брата
моего
забрали
на
фронт,
On
board
of
a
warship
to
Spain
o'er
the
wild
rolling
sea.
На
борт
военного
корабля
в
Испанию,
через
бушующее
море,
Where
cannons
roar
loudly
and
bullets
like
lightening
do
fly,
Где
грохочут
пушки,
а
пули,
словно
молнии,
летают,
Perhaps
in
some
battle
my
deartháirín
ó
might
die.
Возможно,
в
какой-нибудь
битве
ты
погибнешь,
дорогой
ты
мой.
If
heaven
would
aid
me
and
send
me
to
Spain
where
he
be,
Если
бы
небеса
помогли
мне
добраться
до
Испании,
где
ты
находишься,
My
life
I
would
venture
to
set
him
at
liberty,
Я
бы
рискнула
жизнью,
чтобы
освободить
тебя
из
плена,
Like
a
true
loyal
brother
I
would
fight
for
him
manfully,
Как
верная
любящая
сестра,
я
буду
мужественно
сражаться
за
тебя,
Or
I'd
die
in
the
arms
of
my
deartháirín
ó
mo
chroí.
Или
умру
в
твоих
объятиях,
дорогой
ты
мой.
But
now
I'm
alone
like
the
desolate
bird
of
the
night,
Но
теперь
я
одинока,
словно
птица
ночи,
The
world
and
it's
beauties
no
longer
afford
me
delight,
Мир
и
его
красоты
больше
не
радуют
меня,
The
dark
narrow
grave
is
the
only
sad
refuge
for
me,
Темная
тесная
могила
- единственное
мое
утешение,
Since
I
lost
my
heart's
treasure
my
deartháirín
ó
mo
chroí.
Ведь
я
потеряла
сокровище
своего
сердца,
дорогой
ты
мой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pauline Scanlon, Donogh Patrick Hennessy
Album
Hush
date of release
15-08-2006
Attention! Feel free to leave feedback.