Pauline Scanlon - The Old Churchyard - translation of the lyrics into German

The Old Churchyard - Pauline Scanlontranslation in German




The Old Churchyard
Der alte Friedhof
Come, come with me to the old churchyard,
Komm, komm mit mir zum alten Friedhof,
I so well know those paths 'neath the soft green sward.
Ich kenne so gut jene Pfade unter dem weichen grünen Rasen.
Friends in there that we want to regard;
Dort sind Freunde, die wir ehren wollen;
We can trace out their names in the old churchyard.
Wir können ihre Namen auf dem alten Friedhof nachzeichnen.
Mourn not for them, their trials are o'er,
Traure nicht um sie, ihre Prüfungen sind vorüber,
And why weep for those who will weep no more?
Und warum weinen um jene, die nicht mehr weinen werden?
For sweet is their sleep, though cold and hard
Denn süß ist ihr Schlaf, obwohl kalt und hart
Their pillows they be in the old churchyard.
Ihre Kissen auf dem alten Friedhof sind.
I know that it's vain when our friends depart
Ich weiß, es ist vergeblich, wenn unsere Freunde scheiden,
To breathe kind words to a broken heart;
Einem gebrochenen Herzen freundliche Worte zuzuflüstern;
And I know that the joy of life is marred
Und ich weiß, dass die Lebensfreude getrübt ist,
When we follow friends to the old churchyard.
Wenn wir Freunden zum alten Friedhof folgen.
But were I at rest 'neath yonder tree,
Doch ruhte ich unter jenem Baum dort,
Why would you weep, my friends, for me?
Warum würdet ihr weinen, meine Freunde, um mich?
I'm so wayworn, why would you retard
Ich bin so reisemüde, warum würdet ihr verzögern
The peace I seek in the old churchyard?
Den Frieden, den ich auf dem alten Friedhof suche?
Why weep for me, for I'm ready to go
Warum um mich weinen, denn ich bin bereit zu gehen
To that haven of rest where no tears ever flow;
Zu jenem Ruhehafen, wo niemals Tränen fließen;
And I fear not to enter that dark lonely tomb
Und ich fürchte mich nicht, jenes dunkle, einsame Grab zu betreten,
Where our saviour has lain and conquered the gloom.
Wo unser Erlöser lag und die Dunkelheit besiegte.
I rest in the hope that one bright day
Ich ruhe in der Hoffnung, dass eines lichten Tages
Sunshine will burst through this prison of clay,
Sonnenlicht durch dieses Gefängnis aus Lehm brechen wird,
And Gabriel's trumpet and the voice of the Lord
Und Gabriels Trompete und die Stimme des Herrn
Will wake up the dead in the old churchyard.
Die Toten auf dem alten Friedhof wecken werden.





Writer(s): John Reynolds, Kevin Crawford, Pauline Scanlon


Attention! Feel free to leave feedback.