Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chacun
veut
l'amour,
le
trouver
toujours
Jeder
will
die
Liebe,
sie
immer
finden
Toi
tu
t'en
fait
pas,
il
est
déjà
la
Du
machst
dir
keine
Sorgen,
sie
ist
schon
da
Chacun
voit
le
ciel,
la
lune,
le
soleil
Jeder
sieht
den
Himmel,
den
Mond,
die
Sonne
Toi
tu
te
dévoile
à
ta
bonne
étoile
Du
offenbarst
dich
deinem
Glücksstern
Chacun
se
défie,
joue
avec
sa
vie
Jeder
fordert
sich
heraus,
spielt
mit
seinem
Leben
Toi
tu
prends
ton
temps
tout
naturellement
Du
nimmst
dir
deine
Zeit,
ganz
natürlich
Chacun
cherche
un
ange,
ceux
que
ça
dérange
Jeder
sucht
einen
Engel;
wen
das
stört,
Toi
tu
les
effaces,
sans
laisser
de
traces
Den
löschst
du
aus,
ohne
Spuren
zu
hinterlassen
Et
voilà
pourquoi,
moi
je
suis
à
toi
Und
deshalb
gehöre
ich
dir
Si,
tu
es
l'autre,
je
suis
l'une
Wenn
du
der
Andere
bist,
bin
ich
die
Eine
Il
faut
à
Chacun
sa
Chacune.
Jeder
braucht
die
Seine.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): François Welgryn, Pauline Vasseur, Francois Welgryn
Attention! Feel free to leave feedback.