Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nenhum Direito a Menos
Kein Recht weniger
Nesse
momento
de
gritante
retrocesso
In
diesem
Moment
des
schreienden
Rückschritts
De
um
temerário
e
incompetente
mau
congresso
Eines
verwegenen
und
inkompetenten
schlechten
Kongresses
Em
que
poderes
ainda
mais
podres
que
antes
Wo
Mächte,
die
noch
fauler
sind
als
zuvor
Põem
em
liquidação
direitos
importantes
Wichtige
Rechte
in
den
Ausverkauf
stellen
Eu
quero
diante
desses
homens
tão
obscenos
Ich
möchte
angesichts
dieser
so
unanständigen
Männer
Poder
gritar
de
coração
e
peito
plenos
Aus
vollem
Herzen
und
mit
voller
Brust
schreien
Não
quero
mais
nenhum
direito
a
menos
Ich
will
kein
Recht
weniger
Não
quero
mais
nenhum
direito
a
menos
Ich
will
kein
Recht
weniger
Nesse
país
em
que
se
vende
por
ganância
In
diesem
Land,
wo
aus
Gier
verkauft
wird
Direito
à
vida,
à
juventude,
e
à
infância
Das
Recht
auf
Leben,
auf
Jugend
und
Kindheit
Direito
à
terra,
ao
aborto
e
à
floresta
Das
Recht
auf
Land,
auf
Abtreibung
und
den
Wald
À
liberdade,
ao
protesto,
ao
que
nos
resta
Auf
Freiheit,
auf
Protest,
auf
das,
was
uns
bleibt
Eu
grito:
Fora!
Esses
homens
tão
pequenos
Ich
schreie:
Raus!
Diese
so
kleinen
Männer
De
interesses
grandes
como
seus
terrenos
Mit
Interessen
so
groß
wie
ihre
Grundstücke
Não
quero
mais
nenhum
direito
a
menos
Ich
will
kein
Recht
weniger
Não
quero
mais
nenhum
direito
a
menos
Ich
will
kein
Recht
weniger
Nessa
nação
onde
se
mata
e
trata
mal
In
dieser
Nation,
wo
man
tötet
und
schlecht
behandelt
Mulher
e
pobre,
preto
e
jovem,
índio
e
tal
Frauen
und
Arme,
Schwarze
und
Junge,
Indigene
und
so
Onde
nem
lésbica,
nem
gay,
nem
bi,
nem
trans
Wo
weder
Lesben,
noch
Schwule,
noch
Bi,
noch
Trans
São
plenamente
cidadãos
e
cidadãs
Vollständig
Bürger
und
Bürgerinnen
sind
Não
quero
mais
cantar
meus
versos
mais
amenos
Ich
will
nicht
mehr
meine
sanfteren
Verse
singen
A
menos
que
antes
seus
direitos
sejam
plenos
Es
sei
denn,
zuvor
sind
ihre
Rechte
vollständig
Não
quero
mais
nenhum
direito
a
menos
Ich
will
kein
Recht
weniger
Não
quero
mais
nenhum
direito
a
menos
Ich
will
kein
Recht
weniger
Nesse
Brasil
da
injustiça
social
In
diesem
Brasilien
der
sozialen
Ungerechtigkeit
E
de
uma
tal
desigualdade
social
Und
einer
solchen
sozialen
Ungleichheit
Queria
ver
os
grandes
lucros
divididos
Ich
möchte
die
großen
Gewinne
geteilt
sehen
E
os
dividendos
afinal
distribuídos
Und
die
Dividenden
endlich
verteilt
Os
bilionários
concordando
com
tais
planos
Die
Milliardäre,
die
solchen
Plänen
zustimmen
Se
revelando
seres
realmente
humanos
Und
sich
als
wirklich
menschliche
Wesen
erweisen
Não
quero
mais
nenhum
direito
a
menos
Ich
will
kein
Recht
weniger
Não
quero
mais
nenhum
direito
a
menos
Ich
will
kein
Recht
weniger
Nesse
momento
de
tão
pouca
luz
à
vista
In
diesem
Moment
mit
so
wenig
Licht
in
Sicht
E
tanto
ataque
ao
que
é
direito
e
é
conquista
Und
so
vielen
Angriffen
auf
das,
was
Recht
und
Errungenschaft
ist
Eu
canto
tanto
a
desistência,
o
desencanto
Ich
singe
so
viel
von
Resignation,
der
Enttäuschung
Mas
canto
a
luta,
a
resistência,
tanto
quanto
Aber
ich
singe
auch
vom
Kampf,
vom
Widerstand,
ebenso
sehr
E
quanto
àqueles
que
ainda
pensam
que
detém-nos
Und
denen,
die
immer
noch
denken,
sie
hätten
uns
in
der
Hand
Eu
canto
e
grito
a
pulmões
e
peito
plenos
Singe
und
schreie
ich
aus
voller
Lunge
und
voller
Brust
Que
não
quero
mais
nenhum
direito
a
menos
Dass
ich
kein
Recht
weniger
will
Não
quero
mais
nenhum
direito
a
menos
Ich
will
kein
Recht
weniger
Nenhum
direito
a
menos
Kein
Recht
weniger
Nenhum
direito
a
menos
Kein
Recht
weniger
Nenhum
direito
a
menos
Kein
Recht
weniger
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Aparecido Renno, Paulo Correa De Araujo
Attention! Feel free to leave feedback.