Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nervos De Aço - Remaster 2012
Nerven aus Stahl - Remaster 2012
Você
sabe
o
que
é
ter
um
amor,
meu
senhor?
Weißt
du,
was
es
heißt,
eine
Liebe
zu
haben,
meine
Dame?
Ter
loucura
por
uma
mulher
Verrückt
nach
einer
Frau
zu
sein
E
depois
encontrar
esse
amor,
meu
senhor,
Und
dann
diese
Liebe
zu
finden,
meine
Dame,
Ao
lado
de
um
tipo
qualquer?
An
der
Seite
irgendeines
Typen?
Você
sabe
o
que
é
ter
um
amor,
meu
senhor
Weißt
du,
was
es
heißt,
eine
Liebe
zu
haben,
meine
Dame
E
por
ele
quase
morrer
Und
für
sie
fast
zu
sterben
E
depois
encontrá-lo
em
um
braço,
Und
sie
dann
in
den
Armen
eines
anderen
zu
finden,
Que
nem
um
pedaço
do
seu
pode
ser?
Der
nicht
einmal
ein
Stück
von
dir
sein
kann?
Há
pessoas
de
nervos
de
aço,
Es
gibt
Menschen
mit
Nerven
aus
Stahl,
Sem
sangue
nas
veias
e
sem
coração,
Ohne
Blut
in
den
Adern
und
ohne
Herz,
Mas
não
sei
se
passando
o
que
eu
passo
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
sie,
wenn
sie
durchmachen
würden,
was
ich
durchmache,
Talvez
não
lhes
venha
qualquer
reação.
Vielleicht
nicht
doch
irgendeine
Reaktion
zeigen
würden.
Eu
não
sei
se
o
que
trago
no
peito
Ich
weiß
nicht,
ob
das,
was
ich
in
meiner
Brust
trage,
É
ciúme,
é
despeito,
amizade
ou
horror.
Eifersucht,
Verachtung,
Freundschaft
oder
Entsetzen
ist.
Eu
só
sei
é
que
quando
a
vejo
Ich
weiß
nur,
dass,
wenn
ich
sie
sehe,
Me
dá
um
desejo
de
morte
ou
de
dor.
Mich
ein
Verlangen
nach
Tod
oder
Schmerz
überkommt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lupicinio Rodrigues
Attention! Feel free to leave feedback.