Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meu
bem,
perdoa
Mein
Schatz,
verzeih
Perdoa
meu
coração
pecador
Verzeih
meinem
sündigen
Herzen
Você
sabe
que
jamais
eu
viverei
sem
o
seu
amor
Du
weißt,
dass
ich
niemals
ohne
deine
Liebe
leben
werde
Mas
ora
meu
bem
Aber
ach,
mein
Schatz
Meu
bem,
perdoa
Mein
Schatz,
verzeih
Perdoa
meu
coração
pecador
Verzeih
meinem
sündigen
Herzen
Você
sabe
que
jamais
eu
viverei
sem
o
seu
amor
Du
weißt,
dass
ich
niemals
ohne
deine
Liebe
leben
werde
Ando
comprando
fiado
porque
meu
dinheiro
não
dá
Ich
kaufe
auf
Kredit,
weil
mein
Geld
nicht
reicht
Imagine
se
eu
fosse
casado,
com
mais
de
6 filhos
para
sustentar
Stell
dir
vor,
ich
wäre
verheiratet,
mit
mehr
als
6 Kindern
zu
versorgen
Nunca
me
deram
moleza
e
posso
dizer
que
sou
trabalhador
Man
hat
mir
nie
etwas
geschenkt,
und
ich
kann
sagen,
dass
ich
ein
Arbeiter
bin
Fiz
um
trampo
com
você,
quando
fui
receber
você
não
me
pagou
Ich
habe
eine
Arbeit
für
dich
erledigt,
als
ich
zur
Bezahlung
kam,
hast
du
mich
nicht
bezahlt
Mas
ora
meu
bem,
ora
meu
bem
Aber
ach,
mein
Schatz,
ach
mein
Schatz
Meu
bem,
perdoa
Mein
Schatz,
verzeih
Perdoa
meu
coração
pecador
Verzeih
meinem
sündigen
Herzen
Você
sabe
que
jamais
eu
viverei
sem
o
seu
amor
Du
weißt,
dass
ich
niemals
ohne
deine
Liebe
leben
werde
Mas
ora
meu
bem
Aber
ach,
mein
Schatz
Meu
bem,
perdoa
Mein
Schatz,
verzeih
Perdoa
meu
coração
pecador
Verzeih
meinem
sündigen
Herzen
Você
sabe
que
jamais
eu
viverei
sem
o
seu
amor
Du
weißt,
dass
ich
niemals
ohne
deine
Liebe
leben
werde
Chama
o
dono
dessa
casa
que
eu
quero
dizer
como
é
o
teu
nome
Ruf
den
Herrn
dieses
Hauses,
denn
ich
will
sagen,
wie
dein
Name
ist
Disse
um
verso
bem
bonito,
ele
vai
responder
pra
matar
minha
fome
Sag
einen
schönen
Vers,
er
wird
antworten,
um
meinen
Hunger
zu
stillen
Eu
como
dono
da
casa
não
sou
obrigado
a
servir
nem
banana
Ich,
als
Herr
des
Hauses,
bin
nicht
verpflichtet,
auch
nur
Bananen
zu
servieren
Se
quiser
saber
meu
nome
é
o
tal
que
não
come
há
mais
de
1 semana
Wenn
du
meinen
Namen
wissen
willst:
Ich
bin
der,
der
seit
über
einer
Woche
nichts
gegessen
hat
Mas
ora
meu
bem,
ora
meu
bem
Aber
ach,
mein
Schatz,
ach
mein
Schatz
Meu
bem,
perdoa
Mein
Schatz,
verzeih
Perdoa
meu
coração
pecador
Verzeih
meinem
sündigen
Herzen
Você
sabe
que
jamais
eu
viverei
sem
o
seu
amor
Du
weißt,
dass
ich
niemals
ohne
deine
Liebe
leben
werde
Ora
meu
bem
Ach,
mein
Schatz
Meu
bem,
perdoa
Mein
Schatz,
verzeih
Perdoa
meu
coração
pecador
Verzeih
meinem
sündigen
Herzen
Você
sabe
que
jamais
eu
viverei
sem
o
seu
amor
Du
weißt,
dass
ich
niemals
ohne
deine
Liebe
leben
werde
Chama
o
dono
da
quitanda,
que
vive
sonhando
deitado
na
rede
Ruf
den
Besitzer
des
Kiosks,
der
träumend
in
der
Hängematte
liegt
Disse
um
verso
bem
bonito,
ele
vai
responder
pra
matar
minha
sede
Sag
einen
schönen
Vers,
er
wird
antworten,
um
meinen
Durst
zu
stillen
O
dono
desta
quitanda
não
é
obrigado
a
vender
pra
ninguém
Der
Besitzer
dieses
Kiosks
ist
nicht
verpflichtet,
an
irgendwen
zu
verkaufen
Pode
pegar
a
viola
que
hoje
é
domingo
e
cerveja
não
tem
Du
kannst
die
Viola
nehmen,
denn
heute
ist
Sonntag,
und
Bier
gibt
es
nicht
Mas
ora
meu
bem
Aber
ach,
mein
Schatz
Meu
bem,
perdoa
Mein
Schatz,
verzeih
Perdoa
meu
coração
pecador
Verzeih
meinem
sündigen
Herzen
Você
sabe
que
jamais
eu
viverei
sem
o
seu
amor
Du
weißt,
dass
ich
niemals
ohne
deine
Liebe
leben
werde
Mas
ora
meu
bem
Aber
ach,
mein
Schatz
Meu
bem,
perdoa
Mein
Schatz,
verzeih
Perdoa
meu
coração
pecador
Verzeih
meinem
sündigen
Herzen
Você
sabe
que
jamais
eu
viverei
sem
o
seu
amor
Du
weißt,
dass
ich
niemals
ohne
deine
Liebe
leben
werde
Ora
meu
bem
Ach,
mein
Schatz
Meu
bem,
perdoa
Mein
Schatz,
verzeih
Perdoa
meu
coração
pecador
Verzeih
meinem
sündigen
Herzen
Você
sabe
que
jamais
eu
viverei
sem
o
seu
amor
Du
weißt,
dass
ich
niemals
ohne
deine
Liebe
leben
werde
Mas
ora
meu
bem
Aber
ach,
mein
Schatz
Meu
bem,
perdoa
Mein
Schatz,
verzeih
Perdoa
meu
coração
pecador
Verzeih
meinem
sündigen
Herzen
Você
sabe
que
jamais
eu
viverei
sem
o
seu
amor.
Du
weißt,
dass
ich
niemals
ohne
deine
Liebe
leben
werde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Cesar Paulinho Da Viola
Attention! Feel free to leave feedback.