Paulinho da Viola - Amor a Natureza - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Paulinho da Viola - Amor a Natureza




O Grêmio Recreativo, Escola de Samba Cenário de Tristeza
Гремио Отдыха, Школы Самбы Случае Печаль
Apresenta seu enredo para o inverno e a primavera de 1975
Имеется свой участок для зимы и весны 1975
Amor à natureza
Любовь к природе
Relíquia do folclore nacional
Реликвия национального фольклора
Jóia rara que apresento
Ювелирные изделия редкие, которые я представляю
Nesta paisagem em que me vejo
В этой сельской местности, в которой я вижу
No centro da paixão e do tormento
В центре страстей и мучений
Sem nenhuma ilusão
Без иллюзий
Neste cenário de tristeza
В этом случае печаль
Relembro momentos de real bravura
Я помню моменты реального отвагу
Dos que lutaram com ardor
Тех, кто сражался с жаром
Em nome do amor à natureza
Во имя любви к природе
Relembro momentos de real bravura
Я помню моменты реального отвагу
Dos que lutaram com ardor
Тех, кто сражался с жаром
Em nome do amor à natureza
Во имя любви к природе
Cinzentas nuvens de fumaça
Серые облака дыма
Umedecendo os meus olhos
Солнце глаза мои
De aflição e de cansaço
От стресса и усталости
Imensos blocos de concreto
Большое количество бетонных блоков
Ocupando todos os espaços
Занимая все пространство
Daquela que foi a mais bela cidade
Той, что когда-то был самый красивый город
Que o mundo inteiro consagrou
Что весь мир освятил
Com suas praias tão lindas
С его пляжи такие красивые
Tão cheias de graça, de sonho e de amor
Так, полные благодати, мечты и любовь
Flutua no ar o desprezo
Плавает в воздухе презрение
Desconsiderando a razão
Несоблюдение причина
Que o homem não sabe se vai encontrar
Что человек не знает, если найдете
Um jeito de dar um jeito na situação
Как дать так, в ситуации,
Uma semente atirada
Семя, брошенный
Num solo fértil não deve morrer
На плодородной почвы не должен умереть
É sempre uma nova esperança
Это всегда новая надежда
Que a gente alimenta de sobreviver
Что нас кормит выжить
É sempre uma nova esperança
Это всегда новая надежда
Que a gente alimenta de sobreviver
Что нас кормит выжить
Relíquia
Реликвия
Relíquia do folclore nacional
Реликвия национального фольклора
Jóia rara que apresento
Ювелирные изделия редкие, которые я представляю
Nesta paisagem em que me vejo
В этой сельской местности, в которой я вижу
No centro da paixão e do tormento
В центре страстей и мучений
Sem nenhuma ilusão
Без иллюзий
Neste cenário de tristeza
В этом случае печаль
Relembro momentos de real bravura
Я помню моменты реального отвагу
Dos que lutaram com ardor
Тех, кто сражался с жаром
Em nome do amor à natureza
Во имя любви к природе
Relembro momentos de real bravura
Я помню моменты реального отвагу
Dos que lutaram com ardor
Тех, кто сражался с жаром
Em nome do amor à natureza
Во имя любви к природе
Cinzentas nuvens de fumaça
Серые облака дыма
Umedecendo os meus olhos
Солнце глаза мои
De aflição e de cansaço
От стресса и усталости
Imensos blocos de concreto
Большое количество бетонных блоков
Ocupando todos os espaços
Занимая все пространство
Daquela que foi a mais bela cidade
Той, что когда-то был самый красивый город
Que o mundo inteiro consagrou
Что весь мир освятил
Com suas praias tão lindas
С его пляжи такие красивые
Tão cheias de graça, de sonho e de amor
Так, полные благодати, мечты и любовь
Flutua no ar o desprezo
Плавает в воздухе презрение
Desconsiderando a razão
Несоблюдение причина
Que o homem não sabe se vai encontrar
Что человек не знает, если найдете
Um jeito de dar um jeito na situação
Как дать так, в ситуации,
Uma semente atirada
Семя, брошенный
Num solo tão fértil não deve morrer
В почву такой плодородной не должен умереть
É sempre uma nova esperança
Это всегда новая надежда
Que a gente alimenta de sobreviver
Что нас кормит выжить
É sempre uma nova esperança
Это всегда новая надежда
Que a gente alimenta de sobreviver
Что нас кормит выжить
É sempre uma nova esperança
Это всегда новая надежда
Que a gente alimenta de sobreviver
Что нас кормит выжить
É sempre uma nova esperança
Это всегда новая надежда
Que a gente alimenta de sobreviver
Что нас кормит выжить
É sempre uma nova esperança
Это всегда новая надежда
Que a gente alimenta de sobreviver
Что нас кормит выжить
É sempre uma nova esperança...
Это всегда новые надежды...





Writer(s): Paulo Cesar Baptista De Faria


Attention! Feel free to leave feedback.