Paulinho da Viola - Nervos De Aço - Remaster 2012 - translation of the lyrics into German




Nervos De Aço - Remaster 2012
Nerven aus Stahl - Remaster 2012
Você sabe o que é ter um amor, meu senhor
Wissen Sie, was es heißt, eine Liebe zu haben, mein Herr,
Ter loucura por uma mulher
Verrückt nach einer Frau zu sein?
E depois encontrar esse amor, meu senhor
Und dann diese Liebe zu finden, mein Herr,
Nos braços de um outro qualquer
In den Armen irgendeines anderen?
Você sabe o que é ter um amor, meu senhor
Wissen Sie, was es heißt, eine Liebe zu haben, mein Herr,
E por ele quase morrer
Und für sie fast zu sterben?
E depois encontrá-lo em um braço
Und sie dann in einem Arm zu finden,
Que nem um pedaço do seu pode ser
Der nicht einmal ein Teil dessen sein kann, was Ihr eigener ist?
pessoas de nervos de aço
Es gibt Menschen mit Nerven aus Stahl,
Sem sangue nas veias e sem coração
Ohne Blut in den Adern und ohne Herz.
Mas não sei se passando o que eu passo
Aber ich weiß nicht, ob sie, wenn sie durchmachen, was ich durchmache,
Talvez não lhe venha qualquer reação
Nicht doch irgendeine Reaktion hätten.
Eu não sei se o que trago no peito
Ich weiß nicht, ob das, was ich in der Brust trage,
É ciúme, despeito, amizade ou horror
Eifersucht, Groll, Freundschaft oder Schrecken ist.
Eu sei é que quando a vejo
Ich weiß nur, dass, wenn ich sie sehe,
Me um desejo de morte ou de dor
Mich ein Verlangen nach Tod oder Schmerz überkommt.
Você sabe o que é ter um amor, meu senhor
Wissen Sie, was es heißt, eine Liebe zu haben, mein Herr,
Ter loucura por uma mulher
Verrückt nach einer Frau zu sein?
E depois encontrar esse amor, meu senhor
Und dann diese Liebe zu finden, mein Herr,
Nos braços de um outro qualquer
In den Armen irgendeines anderen?
Você sabe o que é ter um amor, meu senhor
Wissen Sie, was es heißt, eine Liebe zu haben, mein Herr,
E por ele quase morrer
Und für sie fast zu sterben?
E depois encontrá-lo em um braço
Und sie dann in einem Arm zu finden,
Que nem um pedaço do seu pode ser
Der nicht einmal ein Teil dessen sein kann, was Ihr eigener ist?
pessoas de nervos de aço
Es gibt Menschen mit Nerven aus Stahl,
Sem sangue nas veias e sem coração
Ohne Blut in den Adern und ohne Herz.
Mas não sei se passando o que eu passo
Aber ich weiß nicht, ob sie, wenn sie durchmachen, was ich durchmache,
Talvez não lhe venha qualquer reação
Nicht doch irgendeine Reaktion hätten.
Eu não sei se o que trago no peito
Ich weiß nicht, ob das, was ich in der Brust trage,
É ciúme, despeito, amizade ou horror
Eifersucht, Groll, Freundschaft oder Schrecken ist.
Eu sei é que quando a vejo
Ich weiß nur, dass, wenn ich sie sehe,
Me um desejo de morte ou de dor
Mich ein Verlangen nach Tod oder Schmerz überkommt.





Writer(s): Lupicinio Rodrigues


Attention! Feel free to leave feedback.