Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Słowem Będę
Ich werde ein Wort sein
Więźniem
w
dalekiej
krainie,
Gefangene
in
einem
fernen
Land,
Gdzie
zawsze
cierpi,
kto
nie
powinien,
Wo
immer
leidet,
wer
nicht
sollte,
Gdzie
wiara
w
miłość
ginie.
Wo
der
Glaube
an
die
Liebe
stirbt.
Jestem,
choć
wcale
tego
nie
chcę.
Ich
bin
es,
obwohl
ich
es
gar
nicht
will.
Więźniem
Twoich
ramion
Gefangene
deiner
Arme
Spojrzeń,
słów
i
pocałunków,
Deiner
Blicke,
Worte
und
Küsse,
Zapachu
przy
Tobie,
poranków.
Des
Duftes
von
dir,
der
Morgen
bei
dir.
Jestem,
choć
tego
nie
chcę.
Ich
bin
es,
obwohl
ich
es
nicht
will.
Jak
zapomnieć,
Wie
vergessen,
Gdy
serce
jeszcze
płonie,
Wenn
das
Herz
noch
brennt,
Gdy
słowa
jeszcze
w
głowie.
Wenn
die
Worte
noch
im
Kopf
sind.
Chcę
znać
odpowiedź.
Ich
will
die
Antwort
wissen.
Czy...
czy
pamiętasz
tamte
dni,
tamte
noce,
Ob...
ob
du
dich
an
jene
Tage,
jene
Nächte
erinnerst,
Gdy
świat
zapatrzył
się
jak
Ty
w
moje
oczy.
Als
die
Welt
sich
wie
du
in
meinen
Augen
verlor.
Słowem
będę
w
Tobie,
kiedy
jej
odpowiesz.
Ein
Wort
werde
ich
in
dir
sein,
wenn
du
ihr
antwortest.
Kocham
Cię
najmocniej
jak...
Ich
liebe
dich
so
sehr
wie...
Jak
potrafisz
kochać.
Wie
du
lieben
kannst.
Będę
w
Twoich
oczach,
Ich
werde
in
deinen
Augen
sein,
Kiedy
zrobisz
to
z
nią
pierwszy
raz.
Wenn
du
es
mit
ihr
zum
ersten
Mal
tust.
Jak
zapomnieć,
Wie
vergessen,
Gdy
serce
jeszcze
płonie,
Wenn
das
Herz
noch
brennt,
Gdy
słowa
jeszcze
w
głowie.
Wenn
die
Worte
noch
im
Kopf
sind.
Chcę
znać
odpowiedź.
Ich
will
die
Antwort
wissen.
Czy...
czy
pamiętasz
tamte
dni,
tamte
noce,
Ob...
ob
du
dich
an
jene
Tage,
jene
Nächte
erinnerst,
Gdy
świat
zapatrzył
się
jak
Ty
w
moje
oczy.
Als
die
Welt
sich
wie
du
in
meinen
Augen
verlor.
Czy...
czy
pamiętasz
tamte
dni,
tamte
noce,
Ob...
ob
du
dich
an
jene
Tage,
jene
Nächte
erinnerst,
Gdy
świat
zapatrzył
się
jak
Ty
w
moje
oczy.
Als
die
Welt
sich
wie
du
in
meinen
Augen
verlor.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lukasz Siedlaczek
Attention! Feel free to leave feedback.