Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toque de Idalina
Idalinas Klang
Camará
abre
a
roda
chegou
negro
mina
Camará,
öffne
den
Kreis,
der
Mina-Schwarze
ist
angekommen
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Ele
passou
no
carro,
Ribeira
e
Odina
Er
fuhr
durch
Carro,
Ribeira
und
Odina
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Vento
brando
fez
praia
de
areia
fina
Sanfter
Wind
schuf
einen
Strand
aus
feinem
Sand
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Fez
até
maré
baixa
Dona
Janaína
Sogar
Ebbe
ließ
Dona
Janaína
entstehen
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Negro
diz
que
a
sua
sina
Der
Schwarze
sagt,
sein
Schicksal
É
um
campo
de
batalha
Ist
ein
Schlachtfeld
Ouve
o
toque
de
Idalina
Er
hört
Idalinas
Klang
Lembra
luta
de
navalha
Erinnert
sich
an
den
Kampf
mit
dem
Rasiermesser
Camará
abre
a
roda
chegou
negro
mina
Camará,
öffne
den
Kreis,
der
Mina-Schwarze
ist
angekommen
Veio
no
toque
de
Idalina
Er
kam
zu
Idalinas
Klang
Foi
com
ele
que
a
noite
surgiu
na
surdina
Mit
ihm
kam
die
Nacht
verstohlen
Veio
no
toque
de
Idalina
Er
kam
zu
Idalinas
Klang
Lua
cheia
ascendeu
feita
uma
lamparina
Der
Vollmond
ging
auf
wie
eine
Laterne
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
A
estrela
no
norte
brilhou
na
colina
Der
Stern
im
Norden
leuchtete
auf
dem
Hügel
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Quando
a
lâmina
investe
Wenn
die
Klinge
zustößt,
Corta
a
veia
quando
pega
Durchtrennt
sie
die
Vene,
wenn
sie
trifft
Mas
pra
Mangangá
que
é
mestre
Aber
für
Mangangá,
der
ein
Meister
ist,
A
navalha
fica
cega
Wird
das
Rasiermesser
stumpf
Olha
o
filho
de
Ghandi
na
dobra
da
esquina
Sieh
den
Sohn
von
Ghandi
an
der
Straßenecke
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Olha
o
ogã
no
terreiro
de
mãe
Marcolina
Sieh
den
Ogã
im
Terreiro
von
Mutter
Marcolina
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Olha
o
preto
doutor
com
um
anel
de
platina
Sieh
den
schwarzen
Doktor
mit
einem
Platinring
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Olha
o
padre
mulato
sem
cruz
e
nem
batina
Sieh
den
Mulattenpriester
ohne
Kreuz
und
Soutane
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Pra
quem
quer
fio
de
prumo
Für
den,
der
ein
Lot
will,
Perna
abre
igual
compasso
Öffnet
sich
das
Bein
wie
ein
Zirkel
Quem
ataca
perde
o
rumo
Wer
angreift,
verliert
die
Richtung
E
a
navalha
perde
o
aço
Und
das
Rasiermesser
verliert
seinen
Stahl
Camará
abre
a
roda
chegou
negro
mina
Camará,
öffne
den
Kreis,
der
Mina-Schwarze
ist
angekommen
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Ele
passou
no
carro
em
Ribeira
e
Odina
Er
fuhr
durch
Carro,
Ribeira
und
Odina
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Vento
brando
fez
praia
de
areia
fina
Sanfter
Wind
schuf
einen
Strand
aus
feinem
Sand
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Fez
até
maré
baixa
Dona
Janaína
Sogar
Ebbe
ließ
Dona
Janaína
entstehen
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Veio
no
toque
de
Idalina
Er
kam
zu
Idalinas
Klang
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Veio
no
toque
de
Idalina
Er
kam
zu
Idalinas
Klang
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Veio
no
toque
de
Idalina
Er
kam
zu
Idalinas
Klang
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Veio
no
toque
de
Idalina
Er
kam
zu
Idalinas
Klang
(Veio
no
toque
de
Idalina)
(Er
kam
zu
Idalinas
Klang)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Cesar Francisco Pinheiro
Attention! Feel free to leave feedback.