Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afeto Manifesto
Manifeste Zuneigung
Tudo
se
deu
entre
corres
e
fitas
Alles
geschah
zwischen
Hetze
und
Wirrwarr
Varando
a
pista
tenho
noites
de
farra
Ich
durchquerte
die
Piste,
hatte
Nächte
voller
Feiern
Saber
quando
a
esperança
infesta
Zu
wissen,
wann
die
Hoffnung
überhandnimmt
A
vontade
domina
a
paixão
se
alastra
Der
Wille
dominiert,
die
Leidenschaft
breitet
sich
aus
Tua
milha
estilhaçou
minha
vidraça
Dein
Wurf
zerschmetterte
meine
Fensterscheibe
Caiu
o
escudo
de
defesa
do
meu
astral
Der
Schutzschild
meiner
Seele
fiel
Teu
nome
pixou
minha
praça
central
Dein
Name
besprühte
meinen
Hauptplatz
Declarei
um
passe
livre
total
Ich
erklärte
einen
totalen
Freipass
Acesso
permanente
e
restrito
Permanenter
und
exklusiver
Zugang
A
melhor
e
a
pior
versão
do
meu
ser
Zur
besten
und
zur
schlechtesten
Version
meines
Seins
Quero
acontecer
com
você
Ich
will
mit
dir
geschehen
Ta
na
sua
tez
toda
insensatez
do
amor
In
deinem
Teint
liegt
die
ganze
Unvernunft
der
Liebe
Se
estamos
a
sós,
quando
estamos
a
sós
Wenn
wir
allein
sind,
wenn
wir
allein
sind
Toda
insensatez
do
amor
no
seu
tom
de
voz
Die
ganze
Unvernunft
der
Liebe
in
deinem
Stimmklang
Toda
insensatez
do
amor
Die
ganze
Unvernunft
der
Liebe
Só
quero
eternizar
esse
momento
Ich
will
nur
diesen
Moment
verewigen
Que
é
pra
gente
nunca
mais
duvidar
Damit
wir
nie
wieder
zweifeln
De
todos
esses
lances
tão
intensos
An
all
diesen
so
intensiven
Momenten
Que
fazem
crescer,
que
nos
fizeram
Die
uns
wachsen
lassen,
die
uns
dazu
brachten
Querer
mudar,
desafiando
sentimento
Uns
ändern
zu
wollen,
das
Gefühl
herausfordernd
Pelo
Tempo
encontrei
alguém
Mit
der
Zeit
fand
ich
jemanden
Em
quem
eu
posso
confiar
Dem
ich
vertrauen
kann
Nosso
afeto
manifesto
Unsere
manifeste
Zuneigung
Nessa
festa
particular
Auf
dieser
privaten
Feier
Da
nossa
relação
quero
tirar
o
suco
Aus
unserer
Beziehung
will
ich
das
Beste
herausholen
Fazxer
do
dia
a
dia
mamão
com
açucar
Den
Alltag
zum
Zuckerschlecken
machen
Anoitecer
melzinho
na
chupeta
Den
Abend
versüßen
Más
acontece
as
vezes
do
molho
azedar
Aber
manchmal
passiert
es,
dass
die
Soße
sauer
wird
Aí
é
hora
de
descascar,
não
de
se
culpar
Dann
ist
es
Zeit,
zum
Kern
vorzudringen,
nicht
sich
Schuld
zuzuweisen
Nem
de
jogar
culpa
más
de
oculpar
você
Weder
Schuld
zuzuweisen,
sondern
mich
auf
dich
zu
konzentrieren
Essa
nossa
vez
de
viver
toda
insensatez
do
amor
Diese
unsere
Zeit,
die
ganze
Unvernunft
der
Liebe
zu
leben
Se
estamos
a
sós,
quando
estamos
a
sós
Wenn
wir
allein
sind,
wenn
wir
allein
sind
Toda
a
insensatez
do
amor
no
seu
tem
de
voz
Die
ganze
Unvernunft
der
Liebe
in
deinem
Stimmklang
Toda
a
insensatez
do
amor
Die
ganze
Unvernunft
der
Liebe
O
nosso
afeto
é
manifesto
não
adianta
reprimir
Unsere
Zuneigung
ist
manifest,
es
nützt
nichts,
sie
zu
unterdrücken
Sentimento
tão
honesto
sei
que
vei
resistir
Ein
so
ehrliches
Gefühl,
ich
weiß,
es
wird
widerstehen
Coração
na
liderança,
avança,
alcança,
abraça
a
causa
Das
Herz
führt,
rückt
vor,
erreicht,
umarmt
die
Sache
Somos
asa,
somos
casa,
a
gente
junto
é
brisa,
é
brasa
Wir
sind
Flügel,
wir
sind
Zuhause,
wir
zusammen
sind
Brise,
sind
Glut
Somos
asa,
somos
casa,
a
gente
junto
é
brisa,
é
brasa
Wir
sind
Flügel,
wir
sind
Zuhause,
wir
zusammen
sind
Brise,
sind
Glut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lurdez Da Luz, Paulo Miklos
Attention! Feel free to leave feedback.