Paulo Miklos - Afeto Manifesto - translation of the lyrics into German

Afeto Manifesto - Paulo Miklostranslation in German




Afeto Manifesto
Manifeste Zuneigung
Tudo se deu entre corres e fitas
Alles geschah zwischen Hetze und Wirrwarr
Varando a pista tenho noites de farra
Ich durchquerte die Piste, hatte Nächte voller Feiern
Saber quando a esperança infesta
Zu wissen, wann die Hoffnung überhandnimmt
A vontade domina a paixão se alastra
Der Wille dominiert, die Leidenschaft breitet sich aus
Tua milha estilhaçou minha vidraça
Dein Wurf zerschmetterte meine Fensterscheibe
Caiu o escudo de defesa do meu astral
Der Schutzschild meiner Seele fiel
Teu nome pixou minha praça central
Dein Name besprühte meinen Hauptplatz
Declarei um passe livre total
Ich erklärte einen totalen Freipass
Acesso permanente e restrito
Permanenter und exklusiver Zugang
A melhor e a pior versão do meu ser
Zur besten und zur schlechtesten Version meines Seins
Quero acontecer com você
Ich will mit dir geschehen
Ta na sua tez toda insensatez do amor
In deinem Teint liegt die ganze Unvernunft der Liebe
Se estamos a sós, quando estamos a sós
Wenn wir allein sind, wenn wir allein sind
Toda insensatez do amor no seu tom de voz
Die ganze Unvernunft der Liebe in deinem Stimmklang
Toda insensatez do amor
Die ganze Unvernunft der Liebe
quero eternizar esse momento
Ich will nur diesen Moment verewigen
Que é pra gente nunca mais duvidar
Damit wir nie wieder zweifeln
De todos esses lances tão intensos
An all diesen so intensiven Momenten
Que fazem crescer, que nos fizeram
Die uns wachsen lassen, die uns dazu brachten
Querer mudar, desafiando sentimento
Uns ändern zu wollen, das Gefühl herausfordernd
Pelo Tempo encontrei alguém
Mit der Zeit fand ich jemanden
Em quem eu posso confiar
Dem ich vertrauen kann
Nosso afeto manifesto
Unsere manifeste Zuneigung
Nessa festa particular
Auf dieser privaten Feier
Da nossa relação quero tirar o suco
Aus unserer Beziehung will ich das Beste herausholen
Fazxer do dia a dia mamão com açucar
Den Alltag zum Zuckerschlecken machen
Anoitecer melzinho na chupeta
Den Abend versüßen
Más acontece as vezes do molho azedar
Aber manchmal passiert es, dass die Soße sauer wird
é hora de descascar, não de se culpar
Dann ist es Zeit, zum Kern vorzudringen, nicht sich Schuld zuzuweisen
Nem de jogar culpa más de oculpar você
Weder Schuld zuzuweisen, sondern mich auf dich zu konzentrieren
Essa nossa vez de viver toda insensatez do amor
Diese unsere Zeit, die ganze Unvernunft der Liebe zu leben
Se estamos a sós, quando estamos a sós
Wenn wir allein sind, wenn wir allein sind
Toda a insensatez do amor no seu tem de voz
Die ganze Unvernunft der Liebe in deinem Stimmklang
Toda a insensatez do amor
Die ganze Unvernunft der Liebe
O nosso afeto é manifesto não adianta reprimir
Unsere Zuneigung ist manifest, es nützt nichts, sie zu unterdrücken
Sentimento tão honesto sei que vei resistir
Ein so ehrliches Gefühl, ich weiß, es wird widerstehen
Coração na liderança, avança, alcança, abraça a causa
Das Herz führt, rückt vor, erreicht, umarmt die Sache
Somos asa, somos casa, a gente junto é brisa, é brasa
Wir sind Flügel, wir sind Zuhause, wir zusammen sind Brise, sind Glut
Somos asa, somos casa, a gente junto é brisa, é brasa
Wir sind Flügel, wir sind Zuhause, wir zusammen sind Brise, sind Glut





Writer(s): Lurdez Da Luz, Paulo Miklos


Attention! Feel free to leave feedback.