Paulo Novaes feat. Janeiro - O Meu Silêncio - translation of the lyrics into German

O Meu Silêncio - Janeiro , Paulo Novaes translation in German




O Meu Silêncio
Meine Stille
Sem me deixar cair entro no meu silêncio.
Ohne mich fallen zu lassen, trete ich in meine Stille ein.
Um buraco escuro suga-me e começo a pensar.
Ein dunkles Loch saugt mich ein und ich beginne nachzudenken.
Escavo mais fundo, mais fundo, mais fundo, e entro no mar
Ich grabe tiefer, tiefer, tiefer und tauche ins Meer ein.
Entre o fundamento e o pensamento encontro então o meu ego.
Zwischen dem Fundament und dem Gedanken finde ich dann mein Ego.
Pergunto-me se serei eu próprio a questionar.
Ich frage mich, ob ich es selbst bin, der hinterfragt.
Talvez me encontre se continuar a escavar.
Vielleicht finde ich mich, wenn ich weitergrabe.
duas feridas dentro que teimam em não sarar:
Es gibt zwei Wunden hier drinnen, die sich weigern zu heilen:
Uma reina em mim e outra no que acho que sou.
Eine herrscht in mir und die andere in dem, was ich zu sein glaube.
E caiu outra vez no meu silêncio.
Und ich fiel wieder in meine Stille.
Caminho numa camada perfeita de seda e os meus passos não se ouvem.
Ich gehe auf einer perfekten Seidenschicht und meine Schritte sind nicht zu hören.
Nem o meu medo do desconhecido. Sou uma sombra.
Auch nicht meine Angst vor dem Unbekannten. Ich bin ein Schatten.
Mas... serei eu?
Aber... bin ich das?
Aqui o sofrimento é inaudível. Serei eu?
Hier ist das Leiden unhörbar. Bin ich das?
assim me reconheço. A introspeção é a melhor forma de me entender.
Nur so erkenne ich mich. Die Introspektion ist der beste Weg, mich zu verstehen.
E todas as vezes que me tento esconder
Und jedes Mal, wenn ich versuche, mich zu verstecken,
Agarro os lençóis e fico no conforto de não ser nem existe pra mim.
Greife ich nach den Laken und bleibe im Komfort des Nicht-Seins; nichts anderes existiert dann für mich.
Perco a consciência do tempo e volto ao que sou,
Ich verliere das Zeitgefühl und kehre zu dem zurück, was ich bin,
Enfim,
Schließlich,
Uma bola de energia permeável.
Ein durchlässiger Energieball.
Sou amor e sou mutável
Ich bin Liebe und ich bin wandelbar
E em metamorfose me deixo avançar.
Und in Metamorphose lasse ich mich voranschreiten.
Tento todos os dias não me perder,
Ich versuche jeden Tag, mich nicht zu verlieren,
Dentro de todos os anseios de não saber.
Inmitten all der Sehnsüchte des Nichtwissens.






Attention! Feel free to leave feedback.