Lyrics and translation Paulo Ricardo & Rita Lee - A Fina Poeira do Ar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Fina Poeira do Ar
Тончайшая пыль в воздухе
Bom
te
encontrar
Хорошо
тебя
встретить,
Na
fina
poeira
do
ar
В
тончайшей
пыли
воздуха,
Feito
arte
Словно
искусство,
Eu
sei
que
o
medo
não
faz
sentido
Я
знаю,
что
страх
не
имеет
смысла,
Eu
sei
que
o
mundo
Я
знаю,
что
мир
Tem
que
ser
vivido
bem
de
perto
Должен
быть
прожитым
совсем
рядом,
Não
tão
distante
assim
Не
так
далеко,
Senpre
de
perto
Всегда
рядом,
Sempre
perto
de
mim
Всегда
рядом
со
мной.
Bom
te
falar
Хорошо
говорить
с
тобой
Colada
ao
teto
do
céu
Прижавшись
к
потолку
неба,
Sem
limite
Без
ограничений,
Sem
convite
Без
приглашения,
Vivendo
de
hotel
em
hotel
Живя
от
отеля
к
отелю.
Eu
sei
que
o
mundo
não
faz
sentido
Я
знаю,
что
мир
не
имеет
смысла,
Mas
sei
que
o
medo
Но
я
знаю,
что
страх
Tem
que
ser
vivido
Должен
быть
прожит,
Ver
de
perto
Увидеть
вблизи,
Não
tão
distante
assim
Не
так
далеко,
Num
isntante
В
одно
мгновение
Chega
junto
a
mim
Приближается
ко
мне.
Na
fina
poeira
do
ar
Talves
paixão
В
тонкой
пыли
воздуха.
Может
быть,
страсть,
Talvez
não
Может
быть,
нет.
Antidoto
pra
solidão
Противоядие
от
одиночества
Apertam
o
meu
coração
Сжимают
моё
сердце.
E
u
sei
que
o
mundo
não
faz
sentido
И
я
знаю,
что
мир
не
имеет
смысла,
Eu
sei
que
tudo
Я
знаю,
что
всё
Tem
que
ser
vivido
Должно
быть
прожито,
Ver
de
perto
Увидеть
вблизи,
Não
tão
distante
assim
Не
так
далеко,
Baby,
de
perto
Детка,
рядом,
Sempre
perto
de
mim
Всегда
рядом
со
мной.
Na
fina
poeira
do
ar
"Quando
voltarmos
a
nos
reunir...
В
тонкой
пыли
воздуха.
"Когда
мы
снова
встретимся...
Então,
nós
três,
na
chuva,
Тогда
мы
втроём,
под
дождём,
No
corisco
ou
no
trovão
В
молнии
или
громе.
Quando
no
fim
de
toda
essa
Когда
в
конце
всей
этой
Corrida
a
batalha
estiver
ganha
Схватки
битва
будет
выиграна
E
perdida
e
nós
já
estamos
indo
И
проиграна,
и
мы
уже
уйдём.
O
que
é
bom
será
mas
e
o
que
То,
что
хорошо,
будет
ещё
лучше,
а
то,
é
mau
será
bom"WILLIAM
SHAKESPEARE
Что
плохо,
будет
хорошо."
УИЛЬЯМ
ШЕКСПИР
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Ricardo, Fernando Deluqui Vasques
Attention! Feel free to leave feedback.