Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
te
procuro
e
você
pensa
Ich
suche
dich
und
du
denkst,
Que
eu
não
me
curo
dessa
doença
dass
ich
von
dieser
Krankheit
nicht
genesen
werde.
Eu
não
te
esqueço,
e
em
toda
mulher
Ich
vergesse
dich
nicht
und
in
jeder
Frau
Te
reconheço
num
rosto
qualquer
- qualquer
erkenne
ich
dich
in
irgendeinem
Gesicht
- irgendeinem.
Por
um
momento
eu
perco
a
razão
Für
einen
Moment
verliere
ich
den
Verstand,
E
o
pensamento
vem
do
coração
und
der
Gedanke
kommt
aus
dem
Herzen.
E
não
te
chamo,
e
ainda
te
espero
Und
ich
rufe
dich
nicht
an
und
warte
immer
noch
auf
dich.
Ha
eu
te
amo,
ainda
te
quero
Oh,
ich
liebe
dich,
ich
will
dich
immer
noch.
Onde
está
o
que
foi
feito
do
amor?
Wo
ist
das,
was
aus
der
Liebe
wurde?
Que
se
foi,
que
fugiu,
que
passou
Die
gegangen
ist,
die
geflohen
ist,
die
vergangen
ist.
Que
nos
seduziu
e
nos
separou
se
acabou
Die
uns
verführt
und
uns
getrennt
hat,
es
ist
vorbei.
Que
nos
consumiu
e
nos
machucou
se
acabou
Die
uns
verzehrt
und
uns
verletzt
hat,
es
ist
vorbei.
Eu
não
te
vejo
mas
sinto
o
gosto
Ich
sehe
dich
nicht,
aber
ich
schmecke
den
Geschmack
Do
teu
beijo
amargo
e
doce
deines
bitteren
und
süßen
Kusses.
E
o
tempo
passa
e
que
é
o
amor?
Und
die
Zeit
vergeht,
und
was
ist
Liebe?
Dia
da
caça
ou
do
caçador?
(volta
ao)
Tag
der
Jagd
oder
des
Jägers?
(zurück
zum
Anfang)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paulo Ricardo
Attention! Feel free to leave feedback.