Paulo Sergio - Vou Ver Meu Amor - translation of the lyrics into German

Vou Ver Meu Amor - Paulo Sergiotranslation in German




Vou Ver Meu Amor
Ich gehe meine Liebe sehen
Quando a saudade aperta, eu dou uma incerta e trato de sair
Wenn die Sehnsucht drückt, wage ich es und sorge dafür, dass ich loskomme
Vou de avião ou de lotação mas tenho que ir
Ich fahre mit dem Flugzeug oder dem Sammeltaxi, aber ich muss gehen
Eu não sou aloprado, sou apaixonado pelo meu amor
Ich bin nicht verrückt, ich bin verliebt in meine Liebe
Vou andando a pé, vou como puder mas sei que vou
Ich gehe zu Fuß, ich gehe, wie ich kann, aber ich weiß nur, dass ich gehe
Ninguém me alcança, meu carango avança, pois sou bem ligeiro
Niemand holt mich ein, meine Karre prescht vor, denn ich bin sehr flink
Se entro na Brasil, faço mais de mil pra chegar primeiro
Wenn ich auf die Brasil fahre, gebe ich Vollgas, um als Erster anzukommen
Eu vou, vou ver meu amor
Ich gehe, gehe meine Liebe sehen
Quando uma dor manhosa, bem maliciosa, entra no meu peito
Wenn ein listiger, sehr boshafter Schmerz in meine Brust eindringt
Faço confusão, vou de contra-mão, vou de qualquer jeito
Ich stifte Verwirrung, fahre in die Gegenrichtung, ich fahre auf jede Art und Weise
Se na rodovia meu carango enfia numa fervedeira
Wenn auf der Autobahn meine Karre zu kochen beginnt
E se o freio acaba eu meto o na tábua de qualquer maneira
Und wenn die Bremse versagt, trete ich trotzdem voll aufs Brett
Se o guarda me pega eu faço um bilhetinho para o diretor
Wenn der Polizist mich erwischt, schreibe ich einen kleinen Zettel für den Direktor
Pra me desculpar pois vou encontrar com o meu amor
Um mich zu entschuldigen, denn ich werde mich mit meiner Liebe treffen
Eu vou, vou ver meu amor
Ich gehe, gehe meine Liebe sehen
Quando uma dor manhosa, bem maliciosa, entra no meu peito
Wenn ein listiger, sehr boshafter Schmerz in meine Brust eindringt
Faço confusão, vou de contra-mão, vou de qualquer jeito
Ich stifte Verwirrung, fahre in die Gegenrichtung, ich fahre auf jede Art und Weise
Se na rodovia meu carango enfia numa fervedeira
Wenn auf der Autobahn meine Karre zu kochen beginnt
E se o freio acaba eu meto o na tábua de qualquer maneira
Und wenn die Bremse versagt, trete ich trotzdem voll aufs Brett
Se o guarda me pega eu faço um bilhetinho para o diretor
Wenn der Polizist mich erwischt, schreibe ich einen kleinen Zettel für den Direktor
Pra me desculpar pois vou encontrar com o meu amor
Um mich zu entschuldigen, denn ich werde mich mit meiner Liebe treffen
Eu vou, vou ver meu amor
Ich gehe, gehe meine Liebe sehen
Vou ver meu amor
Ich gehe meine Liebe sehen
Vou ver meu amor
Ich gehe meine Liebe sehen
Vou ver meu amor
Ich gehe meine Liebe sehen
Vou ver meu amor
Ich gehe meine Liebe sehen





Writer(s): tony damito


Attention! Feel free to leave feedback.