Pause - Pararap - translation of the lyrics into German

Pararap - Pausetranslation in German




Pararap
Pararap
لعين لي تايقة غي ب لي شافتو ما عندها عقل
Das Auge, das nur dem traut, was es sieht, hat keinen Verstand
و لعقل لي يتيق غي بلي دركو مافروحو بصيرة
Und der Verstand, der nur dem traut, was er erfasst, hat keine Einsicht
لهو يتخاطف على المال و الجاه ماداق حلاوة الدنيا
Wer nach Reichtum und Ansehen giert, hat die Süße der Welt nicht gekostet
غي لي تايه بين الناس غطاه سما مولانا و فراشو حصيرة
Nur wer unter den Leuten verloren ist, den bedeckt der Himmel unseres Herrn und sein Lager ist eine Matte
يالغارق. . يالغارق فجوف اللدة الخانزة تواكض رآ مابقى عند لعسل قيمة
Oh Ertrinkender.. Oh Ertrinkender im Schoß fauler Lust, wach auf, Honig hat keinen Wert mehr
لار المظلوم كتاسحو الظالم اعزل نويطات اشوف الضحكة فعين سيدو
Wenn der Unterdrückte vom Unterdrücker zermalmt wird, zeichne Notizen auf, sieh das Lachen im Auge seines Herrn
وأنت يالحازق بقى مكسل
Und du, der du knapp bei Kasse bist, bleib faul liegen
تيق الفيزازي و تسنى سالير ولدك لي مدوزها ف الصحراء كارو و نيدو
Vertrau dem Fizazi und warte auf das Gehalt deines Sohnes, der es in der Wüste für Zigaretten und Nido ausgibt
بكاني هم الدنيا و زادني مكتاب العبد عداب ف الظهر
Die Sorgen der Welt brachten mich zum Weinen, und das Schicksal des Dieners fügte Qual auf meinem Rücken hinzu
يوم القيامة باني خلاص هني العباد من الشقاء
Am Tag des Gerichts ist es offenbar, erlöse die Diener vom Elend
كنهز عيني ف السما
Ich erhebe meine Augen zum Himmel
الطيف الطيف . رآ قاعي عامر شلا حكامة
Sanft, sanft. Mein Grund ist voller vieler Weiser/Herrscher
بسم الله . ارا كيف ارا كيف
Im Namen Gottes. Zeig wie, zeig wie
فالدرهم قرون في البلية وكرامة
Im Dirham Hörner/Zeitalter in Sucht und Würde
وجه الله . زوروني زوروني
Angesicht Gottes. Besucht mich, besucht mich
ولد السايانز ضريح او باراكة
Sohn der Saiyajins, ein Schrein oder eine Baracke
مولات المعزة لاصقة ف الكاراكاس
Die Ziegenbesitzerin hängt in Caracas fest
أما كون راني مخيم ف باناما . اه ا ه
Sonst würde ich in Panama campen. Ah ah
طابل بوكر كلبة لاكان
Pokertisch, Lacans Hündin
طبزت حياتي ف الأريكة
Ich habe mein Leben auf der Couch vermasselt
كوكو . بوز فلو مول الشريكة
Coco. Pause Flow, der Firmeninhaber
قضينا سالف مليكة
Wir haben Malikas Vorschuss ausgegeben
حشيناه. . أ ليس كدلك
Wir haben ihn/es reingelegt.. Nicht wahr?
أش بيني و بين روابا د الميريكان
Was ist zwischen mir und den amerikanischen Rappern?
فيق معايا رآ جوادي غي حكامة
Wach auf mit mir, meine Geister/Pferde sind nur Weise/Herrscher
فيق معايا رآ صحابي غي عولامة
Wach auf mit mir, meine Gefährten sind nur Gelehrte
صبر لخواطر بالفيدة لوكة
Geduld für die Gemüter mit dem Fida Looka
فالراب مغربي رآ شعبنا نكات
Im marokkanischen Rap ist unser Volk ein Witz/Anekdoten
أش طاري فالدنيا كاع غي لوكان
Was in der Welt geschieht, ist alles nur 'wenn doch'
خلقنا ربي حتى حنا غي شي موكات
Gott hat auch uns erschaffen, nur irgendwelche Modelle/Attrappen
مازال غنديباني ب فيلوزوفي
Ich werde mich noch mit Philosophie durchschlagen
مول لعمامة سمى راسو صوفي
Der mit dem Turban nannte sich Sufi
بولحية كيبالو راسو نبي
Der Bärtige hält sich für einen Propheten
و انا المروكي تيبالي غبي
Und ich, die Marokkanerin, er erscheint mir dumm
رآ ما باقي والو نجمعو لي فاليز
Es ist nichts mehr übrig, packen wir die Koffer
نرحلو نجيبوها فشي علم
Lass uns wegziehen, es unter irgendeiner Flagge/Wissen schaffen
لي جمع لحصيصة دبا عايش أليز. أنا و انت كنملكو غي قلم
Wer die Kiesel/kleine Summe gesammelt hat, lebt jetzt bequem. Du und ich besitzen nur einen Stift
زاطم بالكانة فالراب البربري
Mit 'Kana' im Berber-Rap auftretend
لي باغي الحيحة يصوفي بشي كباري
Wer die Party/den Aufruhr will, soll mit irgendeinem Kabarett 'sufiyen'
مقمر فالدنيا بالحقيقة حتى لين
Mit der Wahrheit in der Welt spielend, bis wann?
روابا و الراب كي ليدي و ستالين
Rapper und Rap sind wie Lady [Di?] und Stalin
عنبكي. . العيشة بلا سالير أوه لا لا
Ich werde weinen.. Das Leben ohne Gehalt, oh la la
حتى شي قاع ماباقي بيليكي
Kein Grund/Ort ist mehr 'biliki'
القعدة غادى غي على مولانا و العربي فرحان بالضحكة حتى للزوغاي
Das Sitzen/die Regel geht nur nach unserem Herrn, und der Araber freut sich lachend bis zum 'Zoughay'
جنوني علموني بالفوضى مايفكها لا جامع لا تريكت أزولاي
Mein Wahnsinn lehrte mich Chaos, weder Moschee noch Azoulays Trikot/Trick löst es
مازال نحماقة فالدنيا كون ما حب البقاء نسافر باالكأبة
Ich würde noch verrückt werden in der Welt, wäre da nicht die Liebe zum Überleben, würde ich mit Schwermut reisen
باغي رونديفو مع دوك لي ماتو نديرو حتى ف الأخرة نقابة
Ich will ein Rendezvous mit denen, die starben, lass uns selbst im Jenseits eine Gewerkschaft gründen
مقصر قصصي ف قصيدة قصيرة مصيري رسمينو ف سبورة كئيبة و
Meine Geschichten in einem kurzen Gedicht kürzend, mein Schicksal auf einer düsteren Tafel gezeichnet und
معصر كيساني و مكسل قصارين و الفينال د سيري حقيقة غائبة
Meine Gläser auspressend und 'Qasarin' streckend, und das Finale der Serie eine abwesende Wahrheit
المومن ضارب حسابو للبارادي
Der Gläubige hat für das Paradies kalkuliert
سمح فالدنيا خلاها لينا كادو
Er gab die Welt auf, überließ sie uns als Geschenk
يالي باقي مزعوطين ف الأراضي راه بوحدنا ف الدنيا ماعدنا عدو
Oh du, der noch in Ländereien vernarrt ist, wir sind allein auf der Welt, wir haben keinen Feind
مزاوك ف القدر إساليني سي فيني ملك لموت أجي ساريني
Das Schicksal anflehend, mich zu beenden, c'est fini, Todesengel komm, nimm mich mit
محاور ظلالي ف الجدار أ كماراد لا جاك العياشي أنيليه
Meine Schatten an der Wand besprechend, o Kamerad, wenn der Ayachi zu dir kommt, vernichte ihn
ماجيكش بيزار أصديقي سبح مولاك هذا رآ عصر أناني
Kommt es dir nicht bizarr vor, mein Freund, preise deinen Herrn, dies ist eine egoistische Ära
مايخلعكش هبالي يا وطني بعداب المقبرة غيموتو الأغاني
Lass dich nicht von meinem Wahnsinn erschrecken, o meine Heimat, mit der Qual des Grabes werden die Lieder sterben
علمي كيفرفر بالرعدة من حروف العصابة لي شادة المنابر
Meine Flagge flattert zitternd vor den Buchstaben der Bande, die die Kanzeln hält
علمي كيقاقي فالقمم و انت يالمروكي غي منتوج الأساطير
Meine Flagge kräht auf den Gipfeln, und du, o Marokkaner, bist nur ein Produkt der Mythen.





Writer(s): Jawad Asradi


Attention! Feel free to leave feedback.