Lyrics and German translation Pause - Cage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya,
a
9elbi
ha
tkhmami
ha
bach
atani
9adari
ghir
l3icha
f
del
Ja,
mein
Herz,
diese
Grübeleien,
was
wird
mein
Schicksal
sein,
außer
ein
Leben
in
Demütigung
L
kundalini
f
3dami
f
blad
l7eyya7a
ga3
li
gharo
matou
f
dal
Die
Kundalini
in
meinen
Knochen,
im
Land
der
Intriganten,
alle,
die
getäuscht
wurden,
starben
im
Schatten
Chi
mer3oud
o
chi
kami
o
chi
kissayen
wra9
lgawriya
tlo7lo
l7bel
Manche
sind
verrückt,
manche
benebelt,
und
manche
warten
auf
die
Papiere
der
Ausländer,
die
ihnen
den
Strick
zuwerfen
Mol
lfloka
Shinigami,
ghi
tel9o
radi
ra
lwednine
li
ghatssem3o
f
stel
Der
Bootsmann
Shinigami,
lass
ihn
einfach
los,
es
sind
die
Ohren,
die
du
im
Eimer
hören
wirst
Bine
lmitra9a
o
sendan,
karamat
lmeghribi
katlewwez
metliya
b
dem
Zwischen
Hammer
und
Amboss,
die
Würde
des
Marokkaners
wird
mit
Blut
befleckt
und
erniedrigt
La
ghi
l'ego
3ndi
feddan
n9ardo
lba9l
d'sujet
kolchi
kay7lem
Mein
Ego
allein
ist
schon
ein
Hektar,
ich
zerlege
die
Themen,
jeder
träumt
Dani
wali
wel
3eddan
Dani,
Wali
und
die
Feinde
Machanami
yizem
tnghani
yini
yiba
w
ghrem
Machanami
yizem
tnghani
yini
yiba
w
ghrem
Jini
ryassem
tissndan
Jini
ryassem
tissndan
Li
ntihazi
kayherres
o
li
bnefso
kayghram
Der
Opportunist
zerstört
und
der,
der
mit
Leidenschaft
baut,
wird
bestraft
Kandewwi
l'bougie
9dami
Ich
spreche
zur
Kerze
vor
mir
Machi
m9asser
tabou3
m3a
l7rf
njibo
f
rhyme
Ich
rede
nicht
locker,
ich
bringe
die
Buchstaben
im
Reim
zusammen
Suréali
ghatess
f
7lami
Surreal
tauchst
du
in
meine
Träume
ein
Sowwel
ga3
li
3acho
m3ana
lila
telbo
tesslim
Frag
alle,
die
eine
Nacht
mit
uns
verbracht
haben,
sie
bitten
um
Unterwerfung
Kancherret
fel
7it
iyyami
Ich
kratze
meine
Tage
an
die
Wand
W
l2iss9at
najmi
f
mnami
w
ja
f
fommi
fennanе
Und
die
Projektion
meines
Sterns
in
meinem
Traum,
und
ein
Künstler
kam
in
meinen
Mund
3ndi
lssani
hiya
l'mo7ami
Meine
Zunge
ist
mein
Anwalt
Ki
Mohammed
L'maghot
sa
akhon
watani
3onwan
Wie
Mohammed
El
Maghout,
mein
Bruder,
meine
Heimat
ist
die
Adresse
Lmawdo3
ra
ga3ma
sala
ra
stylowat
l7a9
maliha
bagha
lmrour
Das
Thema
ist
noch
lange
nicht
vorbei,
die
Stifte
der
Wahrheit,
ihre
Besitzer
wollen
passieren
L7wala
chehro
l7wala
Die
Schafe
haben
das
Schaf
bekannt
gemacht
Wella
kolchi
baghi
ikrеrkerna
bel
khorti
fel
port
Jeder
will
uns
mit
Unsinn
im
Hafen
verarschen
Ya
lmerroki
chhad
l7ala
Oh
Marokkaner,
was
für
ein
Zustand
Kolchi
wella
tay'pranker
walidih
li
ghesslo
lkhro9
Jeder
prankt
jetzt
seine
Eltern,
die
seine
Windeln
gewaschen
haben
L9e7ba
li
3arfa
man
wala
Die
Schlampe,
die
weiß,
von
wem
sie
abstammt
Amma
li
créateur
ra
merbout
f
sendou9
o
mekhnou9
Aber
der
Schöpfer
ist
gefesselt
in
einer
Kiste
und
erstickt
Kol
3am
nde9o
lkhwami
Jedes
Jahr
kosten
wir
die
Leere
Wa
hiya
debbana
ra
btana
ghada
o
katghmel
Und
hier
ist
die
Fliege,
unser
Zustand,
sie
wird
immer
schlimmer
Chi
pépin
f
3ezz
3wami
Ein
paar
Kerne
in
meinen
besten
Jahren
Drari
9essdo
lmouja
o
lmima
hazza
l7mel
Die
Jungs
haben
die
Welle
angesteuert
und
die
Mutter
trägt
die
Last
Pause
baniha
3la
16
Pause,
ich
baue
sie
auf
16
Kan3ich
ki
Hassan
l7afa
fwa7d
jiha
t7ram
Ich
lebe
wie
Hassan
der
Barfüßige
in
einer
verbotenen
Gegend
Te3ya
tenkerha
bo
3iyyach
Du
wirst
müde,
sie
zu
verleugnen,
du
Speichellecker
L'ma7dar
ghi
sebba
o
l3ti9al
siyassi
3erram
Das
Protokoll
ist
nur
ein
Vorwand,
und
die
politische
Verhaftung
ist
eine
Plage
Pause
li
ghaydemssou
tarikho
kidaro
m3a
tarikh
Berghouata
fel
korassa
Pause,
diejenige,
deren
Geschichte
sie
auslöschen
werden,
wie
sie
es
mit
der
Geschichte
von
Berghouata
im
Lehrbuch
gemacht
haben
2023
9dam
chenna9i
ki
Seddam
matl9ach
f
silon
blassa
2023,
vor
dem
Halsabschneider
wie
Saddam,
findest
du
keinen
Platz
im
Salon
L7az9
li
ta9
f
khitab
taghyir
mazal
kaygheyer
ghi
fel
9ehwa
lkrassa
Der
Geizige,
der
an
die
Veränderungsrede
glaubte,
wechselt
immer
noch
nur
im
Café
die
Stühle
Mam7ssor
f
7ta
taba9a
kan9isso
wlad
lfchouch
o
kan9iso
wlad
l7ebbasa
Ich
bin
in
keiner
Schicht
gefangen,
ich
messe
mich
mit
den
Söhnen
der
Verwöhnten
und
mit
den
Söhnen
der
Gefangenen
Wlad
l7ebbasa,
wlad
l7ebbasa
Söhne
der
Gefangenen,
Söhne
der
Gefangenen
Liberté
l
ga3
li
ro7o
f
cage
Freiheit
für
alle,
deren
Seele
im
Käfig
ist
Liberté
l
ga3
li
ro7o
f
cage
Freiheit
für
alle,
deren
Seele
im
Käfig
ist
Wahya
ragued
ra
lssani
3waj
Meine
Zunge
ist
verdreht,
ich
bin
erschöpft
Matgol
li
3ziz
matgoli
hermano
Sag
mir
nicht,
dass
ich
dir
lieb
bin,
sag
mir
nicht
"Hermano"
3do
dki
7ssn
mn
ami
b
masque
Ein
kluger
Feind
ist
besser
als
ein
Freund
mit
Maske
Li
maygolha
ghi
y'taquer
lssano
Wer
das
nicht
sagt,
soll
seine
Zunge
angreifen
La
mat3ichech
7or
ghi
tirer
f
rassk
Wenn
du
nicht
frei
leben
kannst,
erschieß
dich
einfach
3ach
rap
wala
3ach
man
khano
Lang
lebe
der
Rap
oder
lang
lebe
der
Verräter
Liberté
l
ga3
li
ro7o
f
cage
Freiheit
für
alle,
deren
Seele
im
Käfig
ist
Pause
kaybombiha
o
7adi
freino
Pause
bombardiert
sie
und
behält
die
Kontrolle
Wahya
ragued
ra
lssani
3waj
Meine
Zunge
ist
verdreht,
ich
bin
erschöpft
Matgol
li
3ziz
matgoli
hermano
Sag
mir
nicht,
dass
ich
dir
lieb
bin,
sag
mir
nicht
"Hermano"
3do
dki
7ssn
mn
ami
b
masque
Ein
kluger
Feind
ist
besser
als
ein
Freund
mit
Maske
Li
maygolha
ghi
y'taquer
lssano
Wer
das
nicht
sagt,
soll
seine
Zunge
angreifen
La
mat3ichech
7or
ghi
tirer
f
rassk
Wenn
du
nicht
frei
leben
kannst,
erschieß
dich
einfach
3ach
rap
wala
3ach
man
khano
Lang
lebe
der
Rap
oder
lang
lebe
der
Verräter
Liberté
l
ga3
li
ro7o
f
cage
Freiheit
für
alle,
deren
Seele
im
Käfig
ist
Pause
kaybombiha
o
7adi
freino
Pause
bombardiert
sie
und
behält
die
Kontrolle
Wahya
ragued
ra
lssani
3waj
Meine
Zunge
ist
verdreht,
ich
bin
erschöpft
Matgol
li
la
3ziz
matgoli
hermano
Sag
mir
nicht,
dass
ich
dir
lieb
bin,
sag
mir
nicht
"Hermano"
3do
dki
7ssn
mn
ami
b
masque
Ein
kluger
Feind
ist
besser
als
ein
Freund
mit
Maske
Li
maygolha
ghi
y'taquer
lssano
Wer
das
nicht
sagt,
soll
seine
Zunge
angreifen
La
mat3ichech
7or
ghi
tirer
f
rassk
Wenn
du
nicht
frei
leben
kannst,
erschieß
dich
einfach
3ach
rap
wala
3ach
man
khano
Lang
lebe
der
Rap
oder
lang
lebe
der
Verräter
Liberté
l
ga3
li
ro7o
f
cage
Freiheit
für
alle,
deren
Seele
im
Käfig
ist
Wahya
ragued
ra
lssani
3waj
Meine
Zunge
ist
verdreht,
ich
bin
erschöpft
Matgol
li
la
3ziz
matgoli
hermano
Sag
mir
nicht,
dass
ich
dir
lieb
bin,
sag
mir
nicht
"Hermano"
La
radi
b
del
ghi
tirer
f
rassk
Wenn
du
mit
Demütigung
einverstanden
bist,
erschieß
dich
einfach
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jawad Asradi, Draconic
Attention! Feel free to leave feedback.