Pause - Halwasa 4 - translation of the lyrics into German

Halwasa 4 - Pausetranslation in German




Halwasa 4
Halwasa 4
تقرقب لي لعقل بالقلب لقيت قريني قزام
Mein Verstand ratterte im Herzen, ich fand meinen Gefährten einen Zwerg.
قابط قرعة ف قاع القرية قلب القصة قلم
Haltend eine Flasche am Grunde des Dorfes, das Herz der Geschichte ist ein Stift.
قريت قصايد قاع القروي قلبو قصر قديم
Ich las Gedichte, alle vom Lande, ihr Herz ein alter Palast.
قرايت القلب قادرة تقمع ما في قلقولت عليم
Das Lesen des Herzens kann unterdrücken, was im Geist eines Wissenden ist.
قبيح تقولب قطيع بقالب قلوة فالقمر
Hässlich, er täuschte eine Herde mit der Form eines Hodensacks auf dem Mond.
قواد القانون إلا القيش قريب إقلب القرار
Der Verräter des Gesetzes, wenn der Richter nah ist, wird er die Entscheidung umkehren.
قابط قاعة قمار و قاري لي فقب الإمام و راسم نجمة فالقمم
Haltend einen Spielsaal und lesend, was über dem Imam ist, und zeichnend einen Stern auf die Gipfel.
هنا فين قاع القحبة إله
Hier ist jede Hure ein Gott.
أمالك
Was ist los mit dir?
لحشيش حشيشي و الشراب شرابي بالسيف ماغايبانو ل دين مي الزبانية فالقمر
Mein Haschisch ist meins und mein Trunk ist meiner, mit Gewalt werden sie nicht erscheinen, meine Güte, die Zabaniyah (Höllenengel) auf dem Mond.
را حالك
Das ist dein Zustand.
أولد الحازق كيشفي لعدو . صرف ديك الصواتش بشي ثلاثة د لكتوبة و غاتواكط
Oh Sohn des Armen, er erfreut den Feind. Gib diese Kleinigkeiten für etwa drei Bücher aus und du wirst aufwachen.
لعشبة
Das Kraut.
سالات مع لينيرجي سيكسيييل بقاو بنات لبلا فبروبليماتيك كيعضو الشنايف
Es hat die sexuelle Energie beendet, die Mädchen des Vergnügens blieben in Problemen, beißend sich auf die Lippen.
لمعمول
Das Übliche.
أنفيتيو شعب لمكابيت لي مسمي راسو أهل الدين يحرتو كاع لخراوات
Wir laden das Volk der Unterdrückten ein, die sich Leute der Religion nennen, damit sie all den Mist pflügen.
الخطأ
Der Fehler.
ماكاين لي عارفو خطر قد داك لي دازت فحياتو شي حشية صحيحة
Niemand kennt seine Gefahr so gut wie derjenige, der in seinem Leben eine echte Prüfung durchgemacht hat.
بطئ
Langsam.
حيت راني داوي مع الجينيراسيون د شيخ
Denn ich spreche zur Generation von Sheikh
امام و لعربي باطما و بلخياط . سالينا
Imam und Larbi Batma und Belkhayat. Wir sind fertig.
رباعت ستيفن نوكينغ . الكون جانا صوضاف
Stephen Hawkings Bande. Das Universum kam zu uns zufällig.
حطو المجمر المعتقد غلاف الثروة هداف
Sie stellten den Kohlenbecken auf, der Glaube ist die Hülle, der Reichtum das Ziel.
كالينا
Wir haben gegessen.
شحال من قرد مسمي راسو بشر . مالاك . شيطان . شونجمون د قناع
Wie viele Affen nennen sich Menschen. Engel. Teufel. Maskenwechsel.
بوز فلو كي ليونيداس ضارب الراب دراع
Pause flow wie Leonidas, der Rap mit Kraft schlägt.
واخا بينا قلال بالأسطرونومي ربحنا الصراع
Obwohl wir wenige sind, haben wir mit Astronomie den Kampf gewonnen.
ديجا . ديجا . سديت على راسي رميت السروت
Schon. Schon. Ich habe mich eingeschlossen und den Schlüssel weggeworfen.
ويجا . ويجا . حمقنا بيها هاروت و ماروت
Ouija. Ouija. Damit haben wir Harut und Marut verrückt gemacht.
تأنصطالاو نعصرو قهوة و نزيدو طوبات
Sie haben sich installiert, wir pressen Kaffee und fügen Zuckerwürfel hinzu.
نبرمو لحشيش لعبو ضامة نصكانيو العالام
Wir drehen Haschisch, spielen Dame, scannen die Welten.
جيبو الملونات نرجعو لعبو فالقمم المرروكي لهل يفيق دين مو من هاد الغضاب
Bringt die Farbstifte, wir kehren zurück, um auf den marokkanischen Gipfeln zu spielen, möge seine Religion aus diesem Zorn erwachen.
ماعطينا للدنيا نووي ولا طيارة ماختارعنا بولة ماعطينا غواصة ولا تساع
Wir haben der Welt weder Atomwaffen noch Flugzeuge gegeben, wir haben keine Glühbirne erfunden, wir haben kein U-Boot gegeben, keine Weite.
ماراعينا جورة مادرنا بحساب الخبز و
Wir haben die Nachbarschaft nicht beachtet, wir haben nicht für Brot und
كورة و الصحراوي عاشق فالرملة تبقى فالنزاع
Ball gesorgt, und der Sahraoui liebt es, dass der Sand im Konflikt bleibt.
ماحطينا رحال فقمر ولا عطارد
Wir haben keine Siedlung auf dem Mond oder Merkur errichtet.
تقدمنا غي فعلم العاهرات و الخمر بارد
Wir haben uns nur in der Wissenschaft der Huren und des kalten Weins weiterentwickelt.
سيتوو
Das ist alles.
هادا را مغريب د بابا عاشور و شيخات العبدي كالاك الراب . لواه البكور
Das ist das Marokko von Baba Ashour und den Shikhat von Abdi, du sagtest Rap? Der Morgen hat es verdreht.
أنوضو
Steht auf.
نديرو شي كصعة تجمعنا غي على ود الوطن نشوفو حالو غي كي ولا
Machen wir eine Ksa'a (gemeinsames Gericht), die uns nur um des Vaterlandes willen vereint, schauen wir, wie sein Zustand geworden ist.
البجاغط
Die Papiere.
أشمن راب راه ليسوسييل شونجي لعقول بلا حلة
Welcher Rap? Das Wesentliche ist, die Köpfe ohne Lösung/Aufhebens zu ändern.
البلا
Das Übel.
خربقتو البراهش حتى لامونطاليتي مشات خلى
Ihr habt die Jugend so verwirrt, dass sogar die Mentalität verloren ging.
الخرى
Der Mist.
را عييت مانصبر و نشوف هنايا لار بلا معنى
Ich bin es leid, geduldig zu sein und hier bedeutungslose Kunst zu sehen.
القلا
Der Schwachsinn.
را غي عكزت نحكم هاد الراب كامل بالهدرة
Ich war nur zu faul, diesen ganzen Rap mit Worten zu beherrschen.
تفاهمنا ؟
Verstanden?






Attention! Feel free to leave feedback.