Lyrics and translation Pavel Bobek, František Ringo Čech, Mužský sbor & Studiová skupina - Dík, že smím pár přátel mít (Give Your Best to Your Friends)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dík, že smím pár přátel mít (Give Your Best to Your Friends)
Спасибо, что позволено мне иметь пару друзей (Give Your Best to Your Friends)
Ach,
já
se
mám,
Ах,
как
мне
хорошо,
Vždyť
já
jsem
pán
i
kmán,
Ведь
я
и
пан,
и
кман,
Já
zkouším
dál
jak
lilie
být.
Я
всё
пытаюсь
быть,
как
лилия.
Když
jsem
jak
prám
Когда
я
словно
плот,
Jen
touhou
bláznů
hnán,
Гонюсь
лишь
влечением
дураков,
říkám:
dík,
že
smím
pár
přátel
mít.
Я
говорю:
спасибо,
что
позволено
мне
иметь
пару
друзей.
Já
znám
let
i
pád
Я
знаю
взлёты
и
падения
A
umím
rychle
vstát,
И
умею
быстро
встать,
Víc
nepátrám,
odkud
jsem
slít.
Больше
не
ищу,
откуда
я
скатился.
Já
dál
jsem
živ
Я
всё
ещё
жив
A
říkám
víc,
než
dřív,
И
говорю
больше,
чем
раньше,
říkám:
dík,
že
smím
pár
přátel
mít.
Я
говорю:
спасибо,
что
позволено
мне
иметь
пару
друзей.
Mít
dluhů
míň
moh'
já
žít
možná
snáz,
Имея
меньше
долгов,
я
мог
бы
жить,
возможно,
легче,
Však
s
dírou
plášť
nespálí
nikdy
mráz,
Но
мороз
никогда
не
сожжет
плащ
с
дырой,
To
dá
se
snýst,
říkám
já,
když
mám
chuť
klít,
Это
можно
зашить,
говорю
я,
когда
хочется
всё
бросить,
Jen,
když
smím
pár
přátel
mít.
Только
бы
позволено
было
иметь
пару
друзей.
Mít
dluhů
míň
moh'
já
žít
možná
snáz,
Имея
меньше
долгов,
я
мог
бы
жить,
возможно,
легче,
Však
s
dírou
plášť
nespálí
nikdy
mráz,
Но
мороз
никогда
не
сожжет
плащ
с
дырой,
To
dá
se
snýst,
říkám
já,
když
mám
chuť
klít,
Это
можно
зашить,
говорю
я,
когда
хочется
всё
проклясть,
Jen,
když
smím
pár
přátel
mít,
jé,
Только
бы
позволено
было
иметь
пару
друзей,
эх,
Jen,
když
smím
pár
přátel
mít.
Только
бы
позволено
было
иметь
пару
друзей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): barry gibb, maurice gibb, robin gibb
Attention! Feel free to leave feedback.