Lyrics and translation Pavel Bobek, Studiová skupina & František Ringo Čech - Tak já se loučím (Smokey Put the Sweat On Me)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak já se loučím (Smokey Put the Sweat On Me)
Прощаюсь (Smokey Put the Sweat On Me)
Jak
monzun
prošel
jsem
celý
svět
Словно
муссон,
прошел
я
весь
мир,
A
velkoměsta
znám
už
nazpaměť,
И
знаю
большие
города
наизусть.
Ve
všech
žil
jsem
sám
chladný,
jak
jižní
pól.
Во
всех
жил
я
один,
холодный,
как
Южный
полюс.
Možná
víc.
Может,
даже
холоднее.
Mě
žádná
žena
dlouho
nezdrží,
Ни
одна
женщина
не
задержит
меня
надолго,
Mám
svůj
cíl,
dokud
dýchám,
mám
proč
žít,
У
меня
есть
цель,
пока
дышу,
есть,
ради
чего
жить,
Neznám
smůlu,
smutek
a
kašlu
na
světobol.
Не
знаю
неудач,
печали
и
плевать
мне
на
мировой
хаос.
Jediným
zákonem
mi
bylo
chladné
ráno,
Единственным
законом
для
меня
было
холодное
утро,
V
kterém
začínala
má
nová
pouť
В
которое
начинался
мой
новый
путь
Na
hrázi
přístavní,
kde
jsem
postával
jak
prázdný
šíf.
На
пристани,
где
я
стоял,
как
пустой
корабль.
Dálka
nekonečná,
to
se
jen
krásně
říká,
Бесконечная
даль
- это
красиво
звучит,
Dokud
nezkusíš
jak
já
po
ní
plout
Пока
не
попробуешь,
как
я,
плыть
по
ней.
Skončí
tam,
kde
tvé
kroky
zastaví
dívčí
boky,
Она
заканчивается
там,
где
твои
шаги
остановят
женские
бедра,
Probudí
tvé
svědomí.
Разбудят
твою
совесть.
Tak
já
se
loučím,
už
mě
nebudete
vídat,
Так
что
я
прощаюсь,
вы
меня
больше
не
увидите,
Loučím
se
svým
soužením,
Прощаюсь
со
своими
мучениями,
Loučím
se,
že
nechci
města
střídat,
Прощаюсь
с
тем,
что
не
хочу
менять
города,
Pozítří
se
ožením,
óó,
pozítří
se
ožením.
Послезавтра
женюсь,
о,
послезавтра
женюсь.
Já
měl
jsem
to
ráno
v
krvi
od
dětských
let,
В
то
утро
у
меня
в
крови
было
то,
что
было
с
детства,
Znal
jsem
pouze
cestu
tam
a
žádnou
zpět
Я
знал
только
путь
туда
и
никакого
пути
обратно.
A
mé
rodiče
to
trápilo,
že
dělal
jsem
si,
jen
co
jsem
chtěl.
И
моих
родителей
мучило,
что
я
делал
только
то,
что
хотел.
Pro
mě
klid
byl
vždycky
velkou
neznámou,
Для
меня
спокойствие
всегда
было
большой
загадкой,
Někdy
chtěl
jsem
se
vrátit
domů
za
mámou
Иногда
я
хотел
вернуться
домой
к
маме
A
říct
jí,
co
tenkrát
v
mládí
jsem
říct
neuměl.
И
сказать
ей
то,
что
не
смог
сказать
тогда,
в
юности.
Jediným
zákonem
mi
bylo
chladné
ráno,
Единственным
законом
для
меня
было
холодное
утро,
V
kterém
začínala
má
nová
pouť
В
которое
начинался
мой
новый
путь
Na
hrázi
přístavní,
kde
jsem
postával
jak
prázdný
šíf.
На
пристани,
где
я
стоял,
как
пустой
корабль.
Dálka
nekonečná,
to
se
jen
krásně
říká,
Бесконечная
даль
- это
красиво
звучит,
Dokud
nezkusíš
jak
já
po
ní
plout
Пока
не
попробуешь,
как
я,
плыть
по
ней.
Skončí
tam,
kde
tvé
kroky
zastaví
dívčí
boky,
Она
заканчивается
там,
где
твои
шаги
остановят
женские
бедра,
Probudí
tvé
svědomí.
Разбудят
твою
совесть.
Tak
já
se
loučím,
už
mě
nebudete
vídat,
Так
что
я
прощаюсь,
вы
меня
больше
не
увидите,
Loučím
se
svým
soužením,
Прощаюсь
со
своими
мучениями,
Loučím
se,
že
nechci
města
střídat,
Прощаюсь
с
тем,
что
не
хочу
менять
города,
Pozítří
se
ožením,
óó,
pozítří
se
ožením,
Послезавтра
женюсь,
о,
послезавтра
женюсь,
Pozítří
se
ožením,
jé,
pozítří
se
ožením,
Послезавтра
женюсь,
эй,
послезавтра
женюсь,
Pozítří
se
ožením,
óó,
pozítří
se
ožením.
Послезавтра
женюсь,
о,
послезавтра
женюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): kris kristofferson
Attention! Feel free to leave feedback.