Pavel Bobek - Drž Se Zpátky, Chlapče Můj - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pavel Bobek - Drž Se Zpátky, Chlapče Můj




Drž Se Zpátky, Chlapče Můj
Держись, сынок
Říkávali: To je on, ten, co se stále bojí.
Говорили: "Это он, тот, кто вечно всего боится".
To snad ani není chlap, když neumí se prát.
«Разве он мужчина, коли драться не годится?»
Jeho jméno zapomněli a kdo chtěl hodit blátem,
Имя его забыли, и кто хотел грязью кинуть,
Ten klidně blátem házel, ostatní se mohli smát.
Тот спокойно кидал, остальные могли смеяться.
Nejspíš nikdo nevěděl, co mu jeho táta řekl,
Наверняка никто не знал, что отец ему сказал,
Od doby uběhla hezká řádka dní.
С тех пор прошло немало дней.
Můj soused o tom povídal, že slyšel, dřív než smekl,
Сосед мой рассказывал, что слышал, прежде чем отец упал,
Co na srdce mu kladl ve své chvíli poslední.
Что сыну на сердце он положил в свой смертный час.
Stůj, klidně stůj a drž se zpátky, chlapče můj,
Стой, спокойно стой и держись, сынок,
Od malérů drž se raděj dál.
От неприятностей держись подальше.
Ruku na to dej, špatný příklad ve mně měj.
Дай мне слово, помни мой дурной пример.
na siláka rád si často hrál,
Я часто любил играть в силача,
Teď vidíš sám, za co můj život stál.
Теперь ты видишь сам, чего стоила моя жизнь.
Pak přešla léta a pravá láska do cesty mu vešla.
Прошли года, и настоящая любовь встретилась на пути.
Byla krásná jako sen, a kdekdo záviděl.
Была прекрасна, как сон, и многие завидовали.
Když jednou byla sama, na návštěvu přišlo
Когда она была одна, в гости пришли
Pár nezvaných hostí, každý dělal to, co chtěl.
Незваные гости, каждый делал, что хотел.
Když pak vstoupil do dveří a uslyšel, jak pláče,
Когда он вошел в дверь и услышал ее плач,
Pochopil, že stane se jen to, co udělá.
Понял, что случится лишь то, что он сделает.
Kouk' na obrázek táty a chvíli se mu zdálo,
Взглянул на фото отца, и на мгновение ему показалось,
že znovu slyší, jako kdysi, ta slova vzdálená.
Что снова слышит, как когда-то, те далекие слова.
Stůj, klidně stůj a drž se zpátky, chlapče můj,
Стой, спокойно стой и держись, сынок,
Od malérů drž se raděj dál.
От неприятностей держись подальше.
Ruku na to dej, špatný příklad ve mně měj.
Дай мне слово, помни мой дурной пример.
na siláka rád si často hrál,
Я часто любил играть в силача,
Teď vidíš sám, za co můj život stál.
Теперь ты видишь сам, чего стоила моя жизнь.
Když po stopách těch výtečníků šel rozvážným krokem,
Когда по следам тех негодяев он шел размеренным шагом,
Prázdno v duši měl a v očích divný chlad.
Пустоту в душе он нес и странный холод в глазах.
Jen malou chvíli volali: To je ten, co se bojí.
Лишь на мгновение кричали: "Это он, тот, кто боится".
Pak v tichu náhlém byl by slyšet špendlík, kdyby spad'.
Потом в наступившей тишине упавшую булавку было бы слышно.
Jen malá muška na zdi snad podívat se směla
Лишь маленькая мушка на стене могла увидеть
Na spousty boulí, podlitin a různých jiných ran.
Множество шишек, синяков и разных других ран.
Když odcházel, tak oslovil ta sténajíci těla:
Уходя, он обратился к стонущим телам:
Jó, každý totiž uléhá, jak ustele si sám.
Да, каждый ложится так, как постелет сам.
A pro sebe si řekl:
И про себя сказал:
celý život svůj se držel zpátky, táto můj,
Я всю свою жизнь держался, отец мой,
Vždyť vím, že to sis vždycky nejvíc přál.
Ведь знаю, что ты этого всегда желал.
Však nemá smyslu víc ráně nastavovat líc,
Но нет смысла подставлять другую щеку,
Když chlapem zkrátka člověk se stal,
Когда мужчиной, наконец, человек стал,
Tak přijde někdy čas, aby se pral.
Значит, настало время и подраться.
Říkávali: To je on, ten, co se stále bojí.
Говорили: "Это он, тот, кто вечно всего боится".





Writer(s): Roger Dale Bowling, Billy Wheeler, Michael Janik


Attention! Feel free to leave feedback.