Lyrics and translation Pavel Bobek - Já býval hodný táty syn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já býval hodný táty syn
Я был хорошим папиным сыном
Já
býval
hodný
táty
syn,
to
kdekdo
o
mně
ví,
Я
был
хорошим
папиным
сыном,
все
это
обо
мне
знали,
Byl
jsem
cowboy
myl
jsem
okna,
nádobí.
Был
я
ковбоем,
мыл
окна,
посуду.
Měl
jsem
málo
do
začátků,
jak
čas
míjel,
ještě
míň,
У
меня
было
мало
для
начала,
как
время
шло,
еще
меньше,
Pak
přišlo
ráno
rán,
já
byl
jsem
dotázán,
Потом
настало
утро,
меня
спросили,
Jestli
nechtěl
bych
se
velkým
hercem
stát?
Не
хотел
бы
я
стать
великим
актером?
A
mládí
své
já
na
hůl
začal
brát.
И
свою
молодость
я
пустил
по
ветру.
Když
záhy
nastal
lepší
čas,
já
moc
dobře
jsem
si
stál
Когда
вскоре
наступило
лучшее
время,
я
хорошо
стоял
на
ногах,
A
cowboy
rychlým
cvalem
zmizel
v
dál.
И
ковбой
быстрым
галопом
исчез
вдали.
A
smát
se
jen
a
sólo
hrát
to
byl
můj
ideál,
А
смеяться
и
играть
соло
- вот
был
мой
идеал,
Léty
prý
jsem
rost
a
rost,
leckdo
slavný
byl
můj
host,
Говорят,
с
годами
я
рос
и
рос,
многие
знаменитости
были
моими
гостями,
Co
mě
čeká,
já
jsem
neměl
tušení.
Что
меня
ждет,
я
не
имел
ни
малейшего
представления.
Já
se
smával
radám
zkušených.
Я
смеялся
над
советами
опытных.
Co
říci
mám,
když
vzpomínám,
jak
hladce
oholen
Что
сказать,
когда
вспоминаю,
как
гладко
выбритый,
Já
náhle
zrcadlem
byl
osloven:
Я
вдруг
был
окликнут
зеркалом:
Tak
se
díváš
tam,
kde
míváš
klidný
výraz
každý
den,
Так
ты
смотришь
туда,
где
у
тебя
каждый
день
спокойное
выражение
лица,
Však
kdepak
je
tvůj
hlas,
kam
se
poděl
tmavý
vlas?
Но
где
твой
голос,
куда
делись
темные
волосы?
Tak
jen
v
koutě
tiše
stůj
a
poslouchej,
Так
просто
тихо
стой
в
углу
и
слушай,
Hrát
dál
smíš
jen
v
roli
výprodej.
Играть
дальше
ты
можешь
только
в
роли
распродажи.
Jipi
já
já
jou,
jipi
já
já
jej,
Йипи-я-я-йоу,
йипи-я-я-йей,
Jseš
chlap,
tak
své
dojetí
skrej.
Ты
мужик,
так
спрячь
свое
волнение.
Hrát
dál
smíš
jen
v
roli
výprodej.
Играть
дальше
ты
можешь
только
в
роли
распродажи.
Sladká
vůně
pomerančů
a
ten
cowboy,
jak
ho
znám
Сладкий
аромат
апельсинов
и
тот
ковбой,
каким
я
его
знаю,
Je
stále
mlád,
snad
díky
záplatám.
Все
еще
молод,
наверное,
благодаря
заплаткам.
Svoje
místo
s
dobrou
radou
jiným
bláznům
Свое
место
с
добрым
советом
другим
безумцам
Stejně
nemám
nadání,
snad
jinde
je
mé
poslání,
Все
равно
у
меня
нет
таланта,
наверное,
где-то
в
другом
месте
мое
призвание,
Proč
jen
mládí
své
já
na
hůl
začal
brát?
Зачем
же
я
пустил
свою
молодость
по
ветру?
Já
býval
hodný
táty
syn,
to
kdekdo
o
mně
ví,
Я
был
хорошим
папиным
сыном,
все
это
обо
мне
знали,
Byl
jsem
cowboy
myl
jsem
okna,
nádobí.
Был
я
ковбоем,
мыл
окна,
посуду.
Měl
jsem
málo
do
začátků,
jak
čas
míjel,
ještě
míň,
У
меня
было
мало
для
начала,
как
время
шло,
еще
меньше,
Pak
přišlo
ráno
rán,
já
byl
jsem
dotázán,
Потом
настало
утро,
меня
спросили,
Jestli
nechtěl
bych
se
velkým
hercem
stát?
Не
хотел
бы
я
стать
великим
актером?
A
mládí
své
já
na
hůl
začal
brát.
И
свою
молодость
я
пустил
по
ветру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): don mclean
Attention! Feel free to leave feedback.