Lyrics and translation Pavel Bobek - Nádherná Krásko
Nádherná Krásko
Прекрасная красавица
Nádherná
krásko
jsi
jako
sen
Прекрасная
красавица,
ты
словно
сон,
Jak
bludička
záříš
a
pak
příjde
den
Как
блуждающий
огонек
сияешь,
а
затем
приходит
день,
A
najednou
zdá
se
a
znovu
a
zas
И
вдруг
кажется,
снова
и
снова,
že
na
té
tvé
kráse
je
tu
a
tam
kaz
Что
в
твоей
красоте
есть
тут
и
там
изъян.
Jsi
jako
vůně
jsi
jako
dým
Ты
как
аромат,
ты
как
дым,
Když
vidím
tě
z
dálky,
když
o
tobě
sním
Когда
вижу
тебя
издалека,
когда
о
тебе
мечтаю.
A
když
jdu
blíže
je
kouzlo
to
tam
А
когда
подхожу
ближе,
волшебство
исчезает,
A
znovu
si
říkám,
jak
málo
tě
znám
И
снова
я
говорю
себе,
как
мало
я
тебя
знаю.
Z
plakátů
shlížíš
na
všední
svět
С
плакатов
смотришь
на
обыденный
мир,
žiješ
pár
týdnů,
pak
taješ
jak
led
Живешь
несколько
недель,
потом
таешь,
как
лед.
Je
mi
tě
líto
tvá
krása
je
klec
Мне
тебя
жаль,
твоя
красота
- клетка,
Jsi
půvabný
šperk
malá
zbytečná
věc
Ты
изящное
украшение,
маленькая
ненужная
вещь.
Nádherná
krásko
tak
vrať
se
křič
Прекрасная
красавица,
вернись,
кричу,
Vždyť
nejlepší
léta
jsou
za
chvíli
pryč
Ведь
лучшие
годы
скоро
пройдут.
Já
vím
je
to
smůla
a
byl
bych
moc
rád
Я
знаю,
это
беда,
и
я
был
бы
очень
рад,
Kdybych
věděl
co
říct
jako
radu
ti
dát
Если
бы
знал,
что
сказать,
какой
совет
тебе
дать.
Nádherná
krásko
jsi
jako
sen
Прекрасная
красавица,
ты
словно
сон,
Jak
bludička
záříš
a
pak
příjde
den
Как
блуждающий
огонек
сияешь,
а
затем
приходит
день,
A
najednou
zdá
se
a
znovu
a
zas
И
вдруг
кажется,
снова
и
снова,
že
na
té
tvé
kráse
je
tu
a
tam
kaz
Что
в
твоей
красоте
есть
тут
и
там
изъян.
Z
plakátů
shlížíš
na
všední
svět
С
плакатов
смотришь
на
обыденный
мир,
žiješ
pár
týdnů,
pak
taješ
jak
led
Живешь
несколько
недель,
потом
таешь,
как
лед.
Je
mi
tě
líto
tvá
krása
je
klec
Мне
тебя
жаль,
твоя
красота
- клетка,
Jsi
půvabný
šperk
malá
zbytečná
věc
Ты
изящное
украшение,
маленькая
ненужная
вещь.
Jsi
půvabný
šperk
malá
zbytečná
věc
Ты
изящное
украшение,
маленькая
ненужная
вещь.
Nádherná
krásko
Прекрасная
красавица.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): don mclean
Attention! Feel free to leave feedback.