Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Věž Tónů A Slov
Turm der Töne und Worte
Kde
jsou
přátelé,
šedý
vlasy
mám
Wo
sind
die
Freunde,
graue
Haare
hab
ich
nun
A
dětský
plácky
hledám
v
sobě
sám
Und
Kinderspielplätze
suche
ich
in
mir
allein
Jenom
blázen
jsem
dál,
láska
je
těžkej
kov
Nur
ein
Narr
bin
ich
weiterhin,
Liebe
ist
schweres
Metall
Platím
dluh,
co
mám
čas
mi
dal,
tu
věž
tónů
a
slov
Ich
zahle
die
Schuld,
die
die
Zeit
mir
gab,
diesen
Turm
der
Töne
und
Worte
Já
ptal
se
básníků,
co
já
tak
dobře
znal
Ich
fragte
die
Dichter,
die
ich
so
gut
kannte
Proč
já
je
dlouho
nepotkal,
Warum
ich
sie
lange
nicht
traf,
Snad
už
v
nebi
kašlou,
v
křídlech
sov
Vielleicht
husten
sie
schon
im
Himmel,
in
Eulenflügeln
Čistěj
dál
věkem
zašlou
tu
věž
tónů
a
slov
Reinigen
weiter
den
vom
Alter
verstaubten
Turm
der
Töne
und
Worte
Já
se
narodil
jako
nahej
muž
Ich
wurde
als
nackter
Mann
geboren
Anděl
dal
mi
hlas
a
v
něm
zlatej
nůž
Ein
Engel
gab
mir
eine
Stimme
und
darin
ein
goldenes
Messer
A
přivázal
mě
k
židli,
řek
mi:
Písně
lov!
Und
fesselte
mich
an
einen
Stuhl,
sagte
mir:
Lieder
jage!
Já
od
těch
dob
mám
za
obydlí
tu
věž
tónů
a
slov
Seitdem
habe
ich
als
Wohnsitz
diesen
Turm
der
Töne
und
Worte
Já
z
tvýho
špendlíku
mám
vpich,
kouzlo
woodoo
znáš
Von
deiner
Nadel
hab
ich
'nen
Stich,
Voodoo-Zauber
kennst
du
ja
Já
nejsem
loutka
magická,
tak
další
špendlík
vraž
Ich
bin
keine
magische
Puppe,
also
stoß
noch
eine
Nadel
rein
Já
si
v
okně
ležím,
světlo
je
můj
krov
Ich
liege
im
Fenster,
Licht
ist
mein
Dachstuhl
Ty
stejně
někdy
najdeš
stěží
tu
moji
věž
tónů
a
slov
Du
wirst
trotzdem
kaum
je
finden
meinen
Turm
der
Töne
und
Worte
Jsi
řídká
jak
Long
Bitter,
a
na
dně
vět
máš
spor
Du
bist
dünn
wie
Long
Bitter,
und
am
Grund
der
Sätze
hast
du
Streit
Tím
úrodnej
lán
ložnice
hned
změníš
na
úhor
Damit
verwandelst
du
das
fruchtbare
Feld
des
Schlafzimmers
sofort
in
Brachland
Jak
soudce
máš
touhu
spasit
cestou
na
hřbitov
Wie
ein
Richter
hast
du
den
Drang
zu
retten
auf
dem
Weg
zum
Friedhof
Zná
dobře
naše
směšný
hlasy
ta
věž
tónů
a
slov
Kennt
gut
unsere
lächerlichen
Stimmen
dieser
Turm
der
Töne
und
Worte
Jsme
oba
jedný
řeky
druhej
břeh
Wir
sind
beide
das
andere
Ufer
desselben
Flusses
Dál
co
se
stane,
tak
to
nech
Was
weiter
geschieht,
lass
es
geschehen
Já
tě
měl
lásko
jak
svůj
dech
Ich
hatte
dich,
Liebe,
wie
meinen
Atem
Právě
mosty
se
pálej,
je
čas
kříže
nést
Gerade
brennen
die
Brücken,
es
ist
Zeit,
Kreuze
zu
tragen
Kříže
dnů
a
dálek
našich
příštích
cest
Die
Kreuze
der
Tage
und
Fernen
unserer
künftigen
Wege
V
tom
není,
lásko,
nijaká
lest
Darin
ist,
Liebe,
keinerlei
List
Já
vůbec
nevím,
proč
je
to
právě
tak
Ich
weiß
überhaupt
nicht,
warum
es
gerade
so
ist
Že
zní
mi
v
každý
větě
ochraptělej
pták
Dass
mir
in
jedem
Satz
ein
heiserer
Vogel
klingt
A
je
to
báseň
jménem
Havran,
ten
havran
mě
klof
Und
es
ist
das
Gedicht
namens
Rabe,
dieser
Rabe
pickt
mich
Snad
mě
před
ním
bude
chránit
píseň,
věčná
věž
tónů
a
slov
Vielleicht
wird
mich
vor
ihm
das
Lied
schützen,
der
ewige
Turm
der
Töne
und
Worte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leonard Cohen
Album
Elpíčka
date of release
04-12-2015
1
Lepší než tvůj manžel
2
V městě Babylon
3
Vzduch, který dýchám
4
Můj koráb odplouvá
5
Já bejval hodnej táty syn
6
Ptačí styl
7
Nedělní ráno (1973)
8
Věž Tónů A Slov
9
Veď Mě Dál, Cesto Má
10
Střídám Světlem Stín
11
Bowery Street
12
Venezuela
13
Nedělní Ráno
14
Pojď Stoupat Jak Dým
15
A Tak To Půjde Dál
16
Lásko, Mně Ubývá Sil
17
Dálniční hlídka
18
S Tím Bláznem Si Nic Nezačínej
19
Country Boy
20
Chvíle, kdy jsem byl s ní
21
Tak já se loučím
22
Já býval hodný táty syn
23
Má Dívka 'N'
24
Já Ti Zpívám
25
Ona Mi Věří
26
Proc Nemas Me Rada
27
Je Víc Všedních Dnů Než Svátků
28
Největší blázen
29
Muž V Zrcadle
30
Víc Než Sám Si Přizná
31
Láska Ze Školních Let
32
Vím, Že Jsi Jiná
33
Já Při Tom Byl
34
Zpívat Chtěl Bych Si Sám
35
Blázen A Král
36
Dej Mi Šanci Poslední
37
Jakou Cenu To Má
38
Ta Dáma Má Sto Tváří
39
Z Pekla Štěstí
40
Právě Tak
41
Jamajka
42
Stárnoucí Mladík
43
Mé Tělo, Má Duše A Já
44
Z Nebe Padá Ranní Déšť
45
Muž na konci světa
46
Závidím, že umíš hrát
47
Nádherná Krásko
48
Proč Mám V Koutě Stát
49
Sláma V Botách
50
Ginny Come Lately
51
Bůh Má Mě Rád
52
Permanentní Flám
53
We're Going Home
54
Wonderful Baby
55
Je lepší vlakem jet než s tebou žít
56
Vincent Van Gogh
57
Krajem Já Šel
58
Houston
59
Křížem Krážem
60
Oh, Ruby, Nechtěj Mi Lásku Brát
61
Rokenrolu Dal Jsem Všechny Nejlepší Své Dny
62
Já jsem byl bloud
63
Dík, že smím pár přátel mít
64
Tam v dálce, tam v horách
65
Víš, kdo ti smí z tvých vlásků copy splést
66
Pojď Dál A Zpívej
67
Starý sedlář
68
Drž Se Zpátky, Chlapče Můj
69
Let's Take a Slow Walk Down This Street
70
I Keep Singing
71
Birthday Song
72
You Decorated My Life
73
Cow-Cow Boogie
74
Walk on the Wild Side
75
On the Amazon
76
Daydream
77
Coward of the County
78
Tenterfield Saddler
79
Stranger
80
Jedem Dál
81
Vím, Kdo Mi Dává Chuť Žít
82
Známe Se Míň Než Chvíli
83
Pojď Se Mnou Touhle Ulicí
84
Tátovo Boogie
85
Píseň pro prázdný sál
86
Znáš Mě Nejlíp
87
Klub štvanců
88
Nechci Znát Důvod Žádný
89
Co Můžem Víc Než Věřit
90
Otec A Syn
91
Kobylka
Attention! Feel free to leave feedback.