Lyrics and translation Pavel Bobek - Z pekla štěstí (The Buckaroos)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Z pekla štěstí (The Buckaroos)
Из ада - счастье (The Buckaroos)
My
spolu
v
malérech
léta
táhnem
Мы
вместе
годами
по
передрягам
тащимся,
Ale
nepřešel
nás
zatím
smích
Но
смех
нас
пока
не
покинул,
Mohli
jsme
dávno
mít
už
v
hlíně
byt
Могли
бы
давно
уж
в
земле
лежать,
Jenže
štěstí
se
nás
držíjak
klíh
Только
вот
счастье
за
нами,
как
клей
тянется.
Nás
moc
nebaví
číst,
navíc
nemáme
čas
Не
любим
мы
читать,
да
и
времени
нет,
Nám
toulání
je
vším
Для
нас
скитания
- всё,
A
na
každej
pád,
víc
než
včas
chodit
spát,
И
в
любом
случае,
чем
рано
ложиться
спать,
Nás
baví
přít
se
dokud
máme
s
kým
Нам
веселее
тусить,
пока
есть
с
кем.
My
máme
na
mále
У
нас
на
донышке,
Snad
v
každým
lokále
Почти
в
каждой
забегаловке,
Ale
život
k
nám
není
zlý
Но
жизнь
к
нам
не
строга.
Nám
to
nevadí,
že
žádný
z
nás
Нам
не
мешает,
что
никто
из
нас
Není
milionář,
ale
pořád
si
platíme
svý
Не
миллионер,
но
мы
всегда
платим
за
себя.
Nevím
proč
z
malérů
mít
strach
Не
знаю,
зачем
бояться
передряг,
Když
víme,
že
dál
nám
bude
přát
Ведь
мы
знаем,
что
удача
нам
и
дальше
будет
сопутствовать.
Z
pekla
snad
štěstí
Из
ада
- счастье,
Vždyť
i
ďábel
je
náš
kamarád
Ведь
и
дьявол
- наш
товарищ.
My
ty
nejhorší
strázně
nebrali
vážně
Мы
самые
страшные
передряги
не
воспринимали
всерьез,
Za
stůl
každou
chvíli
někdo
nás
zval
За
стол
нас
каждый
раз
кто-нибудь
да
звал,
A
když
nějakej
host
nás
začal
mít
dost
А
когда
какой-нибудь
гость
был
сыт
нами
по
горло,
Tak
šli
jsme
zase
o
stůl
dál
Мы
шли
за
другой
стол.
Někdy
ztrácíme
klid,
to
když
chtějí
nás
bít
Иногда
мы
теряем
спокойствие,
когда
нас
хотят
побить,
Ale
z
úzkých
nás
vždy
přivede
vtip
Но
из
передряг
нас
всегда
выручает
шутка.
V
kouzlu
prchavých
chvil
je
náš
životní
styl
В
очаровании
мимолетных
мгновений
- наш
стиль
жизни,
A
vlastně
těžko
jsme
si
mohli
žít
líp
И,
по
правде
говоря,
вряд
ли
мы
могли
бы
жить
лучше.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kim Carnes, David M. Ellingson, Michael Zantovsky
Attention! Feel free to leave feedback.