Lyrics and translation Pavel Novák - Černej Den
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nedá
mi
vyjít
ven,
Не
дает
мне
выйти
наружу,
Je
u
mých
dveří,
Он
у
моей
двери,
A
má
tvář
ponurou,
ou-ou.
И
у
него
мрачное
лицо,
у-у.
Jak
smečka
psů,
je
zle-e-e-e-ej,
Как
свора
собак,
все
плохо-о-о-о,
Přichází
tmou.
Он
приходит
во
тьме.
Spoutal
mě
svým
snem,
Он
сковал
меня
своим
сном,
Vrásky
přidal
jen,
Только
морщины
прибавил,
Kamkoliv
jdu
sám,
Куда
бы
я
ни
шел
один,
Tak
pořád
smůlu
mám,
ou-ou.
Мне
все
время
не
везет,
у-у.
Jak
smečka
psů,
je
zle-e-e-e-ej,
Как
свора
собак,
все
плохо-о-о-о,
Přichází
tmou.
Он
приходит
во
тьме.
Mám
jeho
stín
v
zádech,
Его
тень
у
меня
за
спиной,
A
teď
už
vím,
И
теперь
я
знаю,
že
se
snad
víc,
Что,
наверное,
больше,
černýho
dne,
Черного
дня,
Nikdy
nezbavím.
Мне
никогда
не
избавиться.
Chodí
za
mnou
jak
strach.
Ходит
за
мной,
как
страх.
Ať
si
mě
spoutá,
Пусть
свяжет
меня,
Svou
pavučinou,
ou-ou.
Своей
паутиной,
у-у.
Jak
smečka
psů,
je
zle-e-e-e-ej,
Как
свора
собак,
все
плохо-о-о-о,
Přichází
s
tmou.
Он
приходит
со
тьмой.
Mám
jeho
stín
v
zádech,
Его
тень
у
меня
за
спиной,
A
teď
už
vím,
И
теперь
я
знаю,
že
se
snad
víc,
Что,
наверное,
больше,
černýho
dne,
Черного
дня,
Nikdy
nezbavím.
Мне
никогда
не
избавиться.
Ten
černej
den,
Этот
черный
день,
O
kterém
zatím
sním,
О
котором
я
пока
мечтаю,
že
ho
snad
jednou,
Что
однажды
я
его,
Někde
utopím,
ou-ou.
Где-нибудь
утоплю,
у-у.
Jako
pár
psů
ten
zle-e-e-e-ej
den,
Как
пару
собак,
этот
плохой-о-о-о
день,
Snad
utopím.
Может,
утоплю.
Ten
zle-e-e-e-ej
den
pak
utopím.
Этот
плохой-о-о-о
день
я
тогда
утоплю.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Hayes, Steve Wadey, Michelle Grainger
Attention! Feel free to leave feedback.