Lyrics and translation Pavell & Venci Venc' - Yadrena poeziya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yadrena poeziya
Ядерная поэзия
Нищо
не
идва
даром,
баланса
е
тегава
партия.
Ничто
не
даётся
даром,
баланс
— тяжелая
игра.
Няма
силно
и
слабо
има
празни
човешки
понятия.
Нет
сильного
и
слабого,
есть
пустые
человеческие
понятия.
По
пътека
изгнила
без
давност.
лек
смях
подтиска
трайно.
По
гнилой
тропе
без
срока
давности,
лёгкий
смех
подавляет
постоянно.
Мръсна
дреха
съблечена
бавно,
късна
сметка
се
плаща
трикратно.
Грязная
одежда,
снятая
медленно,
поздний
счёт
оплачивается
троекратно.
САМО
КАЗВАШ
И
СКАЧАМ.
Не
ме
е
страх
от
ножа,
болката
съм
я
изпитал
върху
цялата
си
кожа.
ТОЛЬКО
СКАЖЕШЬ
И
Я
ПРЫГАЮ.
Не
боюсь
ножа,
боль
я
испытал
на
всей
своей
коже.
И
по-голяма
болка
съм
видял.
Нещастник.
мене
БОГ
дал
ми
е
подарък,
кой
си
ти
да
ми
го
вземеш.
И
большую
боль
я
видел.
Несчастник.
Мне
БОГ
дал
этот
дар,
кто
ты
такая,
чтобы
забирать
его
у
меня?
Не
бързам,
вълк
съм,
свикнал
съм
корема
да
ми
стърже.
Хълк
съм.
В
Ада
добре
съм,
в
Рая
ще
се
пържа
Не
спешу,
я
волк,
привык,
что
живот
урчит.
Я
крут.
В
Аду
мне
хорошо,
в
Раю
буду
жариться.
Браво,
много
зряло,
смееш
се
на
някви
шапки.
Роден
във
време
за
народа
ми
да
няма
хапки.
Браво,
очень
зрело,
смеёшься
над
какими-то
шапками.
Рождён
во
времена,
когда
моему
народу
нечего
есть.
Свят
на
динамика,
Его
надуване.
Куха
керамика,
празно
преструване.
Мир
динамики,
раздутое
Эго.
Пустая
керамика,
пустое
притворство.
Много
умуване,
к'во
да
купуваме.
А
колко
струваме
- никой
не
пита.
Много
размышлений,
что
покупать.
А
сколько
мы
стоим
— никто
не
спрашивает.
Пропита
пътека
с
илюзии,
облечена
в
маркови
блузи.
Пропитанная
иллюзиями
тропа,
одетая
в
брендовые
блузки.
Скюзе
муа,
медузи,
че
ние
ви
станахме
МУЗИ.
Excusez-moi,
медузы,
что
мы
стали
вашими
МУЗАМИ.
Исус
казва
да
ме
удариш
по
двете
бузи,
но
аз
казвам
да
те
разстрелям
с
римово
УЗИ.
Иисус
говорит
подставить
другую
щеку,
но
я
говорю
расстрелять
тебя
рифмованным
УЗИ.
Ра-та-та,
агресията
задоволява.
Луд
съм,
а
и
знам,
че
с
времето
се
полудява!
Ра-та-та,
агрессия
удовлетворяет.
Я
безумен,
и
знаю,
что
со
временем
сходишь
с
ума!
Времето
ми
е
Пари-и-и,
за
т'ва
не
давам
пукнат
цент
- ент
- ент.
Моё
время
— это
Де-е-ньги,
поэтому
я
не
дам
и
ломаного
цента
- цента
- цента.
Кой
за
мен
плюе
лъжи?
Питах
БОГ
и
той
ми
каза
"Синко
я
ги
накажи!
Гърлото
им
прережи!
И
го
направи
с
Акцееент.
Кто
обо
мне
врёт?
Спросил
БОГА,
и
он
сказал
мне:
"Сынок,
накажи
их!
Перережь
им
глотки!
И
сделай
это
с
Акце-е-нтом.
Пътя
им
за
бягство
отрежи.
Отмъщението
е
най-добро
когато
отлежи.
АМИН
Отрежь
им
путь
к
бегству.
Месть
— блюдо,
которое
подают
холодным.
АМИНЬ.
Хейтърите
убих
до
един,
не
с
действия,
а
с
игнор.
Извинете
ме
сеньор,
мечтата
ви
е
стая
пълна
с
мека
мебел.
Хейтеров
убил
всех
до
единого,
не
действиями,
а
игнором.
Извините,
сеньор,
ваша
мечта
— комната,
полная
мягкой
мебели.
А
моята
е
да
достигна
недостиган
левел.
Не
приемам
критика
от
шкембета,
не
обичам
да
говоря
с
ченгета.
А
моя
— достичь
недостижимого
уровня.
Не
принимаю
критику
от
пузанов,
не
люблю
говорить
с
ментами.
Ако
исках
да
избягам,
щях
да
съм
на
самолета.
Если
бы
хотел
сбежать,
был
бы
уже
в
самолёте.
И
не
ме.
ЕБЕ.
Защото.
Никой
не
е
над
никой,
над
всички
ни
е
само.
НЕБЕ.
И
мне.
ПОФИГ.
Потому
что.
Никто
не
выше
никого,
над
всеми
нами
только.
НЕБО.
А
те
ме
гледат
уплашено.
Както
гледа.
МАЛКО
ДЕТЕ.
А
они
смотрят
на
меня
испуганно.
Как
смотрит.
МАЛЕНЬКИЙ
РЕБЁНОК.
Есте,
че
ще
е
така
докато
нося
сърце.
Баща
ми
казваше
"Две.
части
слей
в
едно.
китара
и
перце."
Така
и
не
научих.
Естественно,
так
будет,
пока
у
меня
есть
сердце.
Отец
говорил:
"Две.
части
соедини
в
одно.
гитара
и
медиатор."
Так
и
не
научился.
Дадох
им
любов,
но
любов
не
получих.
Дразни
ги,
че
съм
нов
ли?
Или
че
ги
счупих?
Давал
им
любовь,
но
любви
не
получил.
Их
бесит,
что
я
новый?
Или
что
я
их
сломал?
На
всичко
бях
готов,
братко.
Стрелях
и
улучих.
На
всё
был
готов,
братан.
Стрелял
и
попал.
Споко,
к'вот
спечелих
с
музика.
пак
музика
си
купих.
Спокойно,
что
заработал
музыкой,
снова
на
музыку
потратил.
Не
съм
събрал
стотинка
и
не
смятам
да
събирам
Не
накопил
ни
копейки
и
не
собираюсь
копить.
Още
някоя
годинка
и
готов
съм
да
умирам.
Ещё
годик-другой
и
готов
умереть.
Но
защото
съм
гадинка
първо
ще
ти
порапирам.
Но
поскольку
я
гадёныш,
сначала
тебе
зачитаю
рэп.
Разбирам
хейта
ти
и
не
мисля
да
го
спирам
(х12)
Понимаю
твой
хейт
и
не
думаю
его
останавливать
(х12)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ventsislav Ventsislavov Chanov, Pavel Venelinov Nikolov, Iskren Zhivkov Tonchev
Attention! Feel free to leave feedback.