Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Вържи
ми
очите
Verbinde
mir
die
Augen
Не
ми
давай
храна
Gib
mir
keine
Nahrung
Счупи
ми
ребрата,
ръцете,
краката
Brich
mir
die
Rippen,
Hände,
Beine
Какво
от
това?
Was
macht
das
schon?
Попитай
борците
Frag
die
Kämpfer
За
свобода
Für
die
Freiheit
На
к'во
са
готови
да
счупят
оковите
на
любовта?
Wozu
sind
sie
bereit,
um
die
Fesseln
der
Liebe
zu
zerbrechen?
Бях
на
тъмно
място
дълги
дни
Ich
war
an
einem
dunklen
Ort,
lange
Tage
Без
прозорци,
без
врати
Ohne
Fenster,
ohne
Türen
Т'ва
което
ме
спаси
си
ти,
ти,
ти
Das,
was
mich
gerettet
hat,
bist
du,
du,
du
Бях
забравен,
бях
заровен
жив
Ich
war
vergessen,
ich
war
lebendig
begraben
В
изолатора
ръждив
Im
rostigen
Isolator
Т'ва
което
ме
спаси
си
ти
Das,
was
mich
gerettet
hat,
bist
du
Останах
до
края
Ich
blieb
bis
zum
Ende
На
целия
ад
Der
ganzen
Hölle
Сега
ми
е
смешно
когато
се
сещам
и
гледам
назад
Jetzt
ist
es
mir
lustig,
wenn
ich
daran
denke
und
zurückblicke
Обещавам
да
те
пазя
Ich
verspreche,
dich
zu
beschützen
Като
синия
цвят
Wie
die
blaue
Farbe
Дори
срещу
нас
да
се
обърне
целия
свят
Auch
wenn
sich
die
ganze
Welt
gegen
uns
wendet
Бях
на
тъмно
място
дълги
дни
Ich
war
an
einem
dunklen
Ort,
lange
Tage
Без
прозорци,
без
врати
Ohne
Fenster,
ohne
Türen
Т'ва
което
ме
спаси
си
ти,
ти,
ти
Das,
was
mich
gerettet
hat,
bist
du,
du,
du
Бях
забравен,
бях
заровен
жив
Ich
war
vergessen,
ich
war
lebendig
begraben
В
изолатора
ръждив
Im
rostigen
Isolator
Т'ва
което
ме
спаси
си
ти,
ти,
ти
Das,
was
mich
gerettet
hat,
bist
du,
du,
du
Ъ,
казах
ти,
че
т'ва
ше
бъде
повече
от
само
за
една
нощ
(ъ,
ъ)
Äh,
ich
sagte
dir,
dass
das
mehr
als
nur
eine
Nacht
sein
wird
(äh,
äh)
Казах
ти,
че
винаги
ше
се
оправим
даже
без
един
грош
(ъ,
ъ)
Ich
sagte
dir,
dass
wir
immer
klarkommen
werden,
sogar
ohne
einen
Groschen
(äh,
äh)
Сега
топя
се
във
собствен
сос
Jetzt
schmelze
ich
in
meinem
eigenen
Saft
Имам
един
въпрос
и
той
е
доста
прост
Ich
habe
eine
Frage,
und
sie
ist
ziemlich
einfach
С
мен
ли
си
за
цял
живот?
Bist
du
für
immer
bei
mir?
Вържи
ми
очите
Verbinde
mir
die
Augen
Не
ми
давай
храна
Gib
mir
keine
Nahrung
Счупи
ми
ребрата,
ръцете,
краката
Brich
mir
die
Rippen,
Hände,
Beine
Какво
от
това?
Was
macht
das
schon?
Попитай
борците
Frag
die
Kämpfer
За
свобода
Für
die
Freiheit
На
к'во
са
готови
да
счупят
оковите
на
любовта?
Wozu
sind
sie
bereit,
um
die
Fesseln
der
Liebe
zu
zerbrechen?
Бях
на
тъмно
място
дълги
дни
Ich
war
an
einem
dunklen
Ort,
lange
Tage
Без
прозорци,
без
врати
Ohne
Fenster,
ohne
Türen
Т'ва
което
ме
спаси
си
ти,
ти,
ти
Das,
was
mich
gerettet
hat,
bist
du,
du,
du
Бях
забравен,
бях
заровен
жив
Ich
war
vergessen,
ich
war
lebendig
begraben
В
изолатора
ръждив
Im
rostigen
Isolator
Т'ва
което
ме
спаси
си
ти,
ти,
ти
Das,
was
mich
gerettet
hat,
bist
du,
du,
du
Бях
на
тъмно
място
дълги
дни
Ich
war
an
einem
dunklen
Ort,
lange
Tage
Без
прозорци,
без
врати
Ohne
Fenster,
ohne
Türen
Т'ва
което
ме
спаси
си
ти,
ти,
ти
Das,
was
mich
gerettet
hat,
bist
du,
du,
du
Бях
забравен,
бях
заровен
жив
Ich
war
vergessen,
ich
war
lebendig
begraben
В
изолатора
ръждив
Im
rostigen
Isolator
Т'ва
което
ме
спаси
си
ти,
ти,
ти
Das,
was
mich
gerettet
hat,
bist
du,
du,
du
Си
само
ти,
ти,
ти,
ти
Nur
du,
du,
du,
du
Само
ти,
ти,
ти,
ти
Nur
du,
du,
du,
du
Ти,
ти,
ти,
ти
Du,
du,
du,
du
Си
само
ти,
ти,
ти
Nur
du,
du,
du
Бях
заровен
жив,
бя-бя-бях
заровен
жив
Ich
war
lebendig
begraben,
wa-wa-war
lebendig
begraben
Ти,
ти,
ти,
ти
Du,
du,
du,
du
Само
ти,
ти,
ти
Nur
du,
du,
du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pavel Venelinov Nikolov
Attention! Feel free to leave feedback.