Pavese - Kaçar Uykularım - translation of the lyrics into German

Kaçar Uykularım - Pavesetranslation in German




Kaçar Uykularım
Meine Träume entfliehen
Kaçar uykularım kovalasamda yakalayamam
Meine Träume entfliehen, auch wenn ich sie verfolge, kann ich sie nicht fangen
Kaçar uykularım ezberimde küfürlerle
Meine Träume entfliehen, mit Flüchen in meinem Gedächtnis
Kaçar uykularım aklımda türlü türlü hikayeler
Meine Träume entfliehen, mit allerlei Geschichten in meinem Kopf
Kaçar uykularım gözlerimde kan
Meine Träume entfliehen, mit Blut in meinen Augen
Kaçar uykularım düşündükçe fenalıklar basar
Meine Träume entfliehen, wenn ich nachdenke, überkommt mich Übelkeit
Kaçar uykularım hep aynı duraktayım ben
Meine Träume entfliehen, ich bin immer an der gleichen Haltestelle, mein Schatz
Kaçar uykularım affetmeyi affetmedim daha
Meine Träume entfliehen, ich habe das Vergeben noch nicht vergeben
Kaçar uykularım kaçar uykularım
Meine Träume entfliehen, meine Träume entfliehen
Tavanla kesişmekten kafayı yememe ramak kaldı
Vom Starren an die Decke bin ich kurz davor, verrückt zu werden
Hep aynı düşünceler geçse bile saat zaman durur
Immer die gleichen Gedanken, auch wenn die Stunden vergehen, bleibt die Zeit stehen
Burada savaşmaktan korkmadım da
Ich hatte keine Angst, hier zu kämpfen
Durup düşündüğümde değmez artık çabama bile
Aber wenn ich darüber nachdenke, ist es meine Mühe nicht mehr wert, Liebling.
Mücadelemiz anlamsızlaştı hissizleştim
Unser Kampf ist sinnlos geworden, ich bin gefühllos geworden
Göremem gökkuşağını odamın duvarları bilmez neşeli şarkılar
Ich kann den Regenbogen nicht sehen, die Wände meines Zimmers kennen keine fröhlichen Lieder
Kulaklığım ve ben biraz tütün sokak lambaları
Meine Kopfhörer und ich, ein bisschen Tabak, Straßenlaternen
Köpekler ve işportacı bi kaç dayı
Hunde und ein paar Straßenhändler, mein Engel.
Kafası iyi piçin biri bağırarak geçti demin
Ein betrunkener Bastard schrie gerade vorbei
Hepimiz yalnız ölcez gözlerimiz açık gitcez sözlerimiz yarım kalcak
Wir werden alle einsam sterben, mit offenen Augen gehen, unsere Worte werden unvollendet bleiben
Zaten ezberimiz kıt aklımız bi karış havada
Unser Gedächtnis ist ohnehin schlecht, unser Verstand ist einen Spalt breit offen. Süße.
Haklı olabilir ama yine de nefret etti tüm şehir ondan
Er mag Recht haben, aber trotzdem hasst ihn die ganze Stadt
Yağmurlar yağdı güldüğünde kentimize
Regen fiel, als du in unsere Stadt gelächelt hast
Kendimize gelmeliyiz diyip devam ettim
Ich sagte, wir müssen uns zusammenreißen, und machte weiter
Acaba hangi gecemiz neşeli acaba kaç adım uzaklaştım evimden
Ich frage mich, welche unserer Nächte fröhlich war, ich frage mich, wie viele Schritte ich von meinem Zuhause weg bin.
Kulaklığım çaldı koşarak kaçtığımız şarkıları bu yüzden
Meine Kopfhörer spielten die Lieder, vor denen wir wegrannten, deshalb
Kaçar uykularım kovalasamda yakalayamam
Meine Träume entfliehen, auch wenn ich sie verfolge, kann ich sie nicht fangen
Kaçar uykularım ezberimde küfürlerle
Meine Träume entfliehen, mit Flüchen in meinem Gedächtnis
Kaçar uykularım aklımda türlü türlü hikayeler
Meine Träume entfliehen, mit allerlei Geschichten in meinem Kopf
Kaçar uykularım gözlerimde kan
Meine Träume entfliehen, mit Blut in meinen Augen
Kaçar uykularım düşündükçe fenalıklar basar
Meine Träume entfliehen, wenn ich nachdenke, überkommt mich Übelkeit
Kaçar uykularım hep aynı duraktayım ben
Meine Träume entfliehen, ich bin immer an der gleichen Haltestelle, mein Engel.
Kaçar uykularım affetmeyi affetmedim daha
Meine Träume entfliehen, ich habe das Vergeben noch nicht vergeben
Kaçar uykularım kaçar uykularım
Meine Träume entfliehen, meine Träume entfliehen





Writer(s): Ibrahim Serhat Aksu


Attention! Feel free to leave feedback.