Pawbeats feat. Gres & W.E.N.A. - BlackOUT - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Pawbeats feat. Gres & W.E.N.A. - BlackOUT




BlackOUT
Затмение
Zmrok odcięła niewidzialna ręka
Сумерки отрезала невидимая рука,
Cały prąd w mieszkaniach i apartamentach
Всё электричество в квартирах и апартаментах.
Zaciemniamy getta, zaczynamy spektakl
Затеняем гетто, начинаем спектакль.
Blok jeszcze z czasów Edwarda Gierka
Дом ещё со времён Эдварда Герека.
Noc to wierzycielka, schody, klatki, piętra
Ночь наша кредиторша, лестницы, клетки, этажи
Znów należą do niej, dziś jest dywidenda
Снова принадлежат ей, сегодня её дивиденды.
Miasto bez napięcia, tafle mętnych luster
Город без напряжения, поверхности мутных зеркал,
Gdzieś mieć muszą koniec szyby wind bezduszne
Где-то должен быть конец бездушным стёклам лифтов.
Nie mam już przypuszczeń, że otwarta Gerda
У меня больше нет предположений, что Герда открыта,
Wyjścia bez przepustek, śluza nie jest szczelna
Выхода без пропуска нет, шлюз не герметичен.
Obce instytucje, kondygnacje z cegieł
Чужие учреждения, этажи из кирпича.
Gdybyś znów był uczniem, czy byś wierzył w siebie?
Если бы ты снова был учеником, поверил бы ты в себя?
Gdybyś mógł zadzwonić jeszcze raz, to dokąd?
Если бы ты мог позвонить ещё раз, то куда?
Ja jestem stracony, żeby gnać jak foton
Я потерян, чтобы мчаться, как фотон.
Gdybyś decydował, szedłbyś w przód czy wracał?
Если бы ты решал, шёл бы вперёд или назад?
Nie ważne co z tym zrobisz, BlackOUT
Неважно, что ты с этим сделаешь, Затмение.
Siedzę schowany za sklepową ladą, blady ze strachu
Сижу, спрятавшись за магазинной стойкой, бледный от страха,
Z otwartą raną pod żebrem i kopytem w plecaku
С открытой раной под ребром и копытом в рюкзаке,
Bo stary był w wojsku i trzymał je w swoim pokoju
Потому что отец был военным и держал его в своей комнате.
Zabrałem mu je z domu, po tym kiedy poszedł do piachu
Я забрал его из дома после того, как он отправился в мир иной.
Ten, który leży przede mną, już nie pójdzie do piachu
Тот, кто лежит передо мной, уже не уйдёт в мир иной,
Zgnije na podłodze z wylotową pod pachą
Сгниёт на полу с дулом под мышкой.
Odkąd nie ma prądu, nie ma kamer i bankomatów
С тех пор, как нет электричества, нет камер и банкоматов,
Nie ma też ludzi, kurwa mać, jak nienawidzę rodaków
Нет и людей, чёрт возьми, как я ненавижу соотечественников.
Odkąd bracia stali się wilkami, wychodzą na żer
С тех пор, как братья стали волками, они выходят на охоту,
By zapewnić sobie przetrwanie
Чтобы обеспечить себе выживание.
W ich oczach widzę jedynie stres przed umieraniem
В их глазах я вижу только страх перед смертью,
I też się taki staję, czuję krew i wiem, że nie pójdę dalej
И я тоже становлюсь таким, чувствую кровь и знаю, что не пойду дальше.
Muszę biec, a potrafię znaleźć tylko wstręt, nic nie pozostaje
Я должен бежать, но могу найти только отвращение, ничего не остаётся.
Nowy dzień nie jest już wyzwaniem i czekam tylko na śmierć
Новый день больше не является вызовом, и я жду только смерти.
Chyba tylko jej nie pokonałem
Кажется, только её я не победил.
Idzie noc na którą czekałem
Наступает ночь, которую я ждал.
Tu, gdzie często wiele serc, a mało możesz (mało możesz)
Там, где часто много сердец, а мало можешь (мало можешь),
Uśnij, gdy ja usnę nic nie powiem
Усни, когда я усну, ничего не скажу.
Zgasło małe światło
Погас маленький свет,
To już ten czas
Это уже то время.
Nie ma szans by ten świat nie zasmucił znów nas
Нет шансов, чтобы этот мир не опечалил нас снова.
To zapach życia (zapach życia)
Это запах жизни (запах жизни),
Zapach niespełnionych marzeń
Запах несбывшихся мечт.
Tu tu, gdzie często wiele serc, a mało możesz (możesz)
Там, где часто много сердец, а мало можешь (можешь),
Uśnij, gdy ja usnę nic nie powiem
Усни, когда я усну, ничего не скажу.
Nie ma prądu na nocnej zmianie
Нет электричества в ночную смену,
Nieoczekiwanie chyba to tak jak przebywanie
Неожиданно, это, наверное, как пребывание
Wysoko jak Himalaje, jesteś bez energii
Высоко, как Гималаи, ты без энергии.
Nieprzygotowanie się mści, gdzieś w strefie śmierci
Неподготовленность мстит, где-то в зоне смерти.
To Himalaje czarnych chmur
Это Гималаи чёрных туч,
Ostatnia kreska baterii, kilkaset metrów w dół
Последняя черта батареи, несколько сотен метров вниз.
Tu nie ma nic czego da się złapać
Здесь нет ничего, за что можно ухватиться.
Nocna zmiana i trasa, za oknami BlackOUT
Ночная смена и трасса, за окнами Затмение.
Nie ma prądu na nocnej zmianie
Нет электричества в ночную смену,
Nieoczekiwanie nowe jutro nie nastanie
Неожиданно новое завтра не наступит.
Jak poddajesz się, to giniesz bez energii
Если сдашься, то погибнешь без энергии.
Jesteś kandydatem na ofiarę, lepiej biegnij
Ты кандидат в жертвы, лучше беги
Przez opustoszałe domy pełne czarnych dusz
Через опустевшие дома, полные чёрных душ.
Ostatnia iskra nadziej tli się, lecz nie tu
Последняя искра надежды тлеет, но не здесь.
Tu nie ma niczego na co jeszcze chciałbyś czekać
Здесь нет ничего, чего ты ещё хотел бы ждать.
Nocna zmiana i trasa, za oknami BlackOUT
Ночная смена и трасса, за окнами Затмение.
Tu tu, gdzie często wiele serc, a mało możesz (mało możesz)
Там, где часто много сердец, а мало можешь (мало можешь),
Uśnij, gdy ja usnę nic nie powiem
Усни, когда я усну, ничего не скажу.
Zgasło małe światło
Погас маленький свет,
To już ten czas
Это уже то время.
Nie ma szans by ten świat nie zasmucił znów nas
Нет шансов, чтобы этот мир не опечалил нас снова.
To zapach życia (zapach życia)
Это запах жизни (запах жизни),
Zapach niespełnionych marzeń
Запах несбывшихся мечт.
Tu, gdzie często wiele serc, a mało możesz
Там, где часто много сердец, а мало можешь,
Uśnij, gdy ja usnę nic nie powiem
Усни, когда я усну, ничего не скажу.






Attention! Feel free to leave feedback.