Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boję się, że…
Ich habe Angst, dass…
Że
nadstawiać
karku
Dass
wir
den
Hals
hinhalten
Trzeba
będzie
nam
müssen
werden
Tak
śni
mi
się
co
noc
So
träumt
es
mir
jede
Nacht
Że
to
wszystko
kiedyś
Dass
das
alles
eines
Tages
Gruchnie,
runie
nagle
zusammenbricht,
plötzlich
einstürzt
Pęknie
cała
złość
Die
ganze
Wut
zerbricht
Nie
zapowie
się
Es
kündigt
sich
nicht
an
Bez
wtóru
werbli,
znaków
Ohne
Trommelwirbel,
ohne
Zeichen
Przyjdzie
w
piękny
dzień
Kommt
es
an
einem
schönen
Tag
Nas
rozdzieli
bez
ogródek
Trennt
uns
ohne
Umschweife
Tępy
ból
Der
stumpfe
Schmerz
Uderzy
w
twoją
pierś
Trifft
deine
Brust
I
wszystko
mi
zabierze
Und
mir
alles
nimmt
Nawet
tego
jeszcze
nie
mam
Ich
habe
es
noch
nicht
einmal
Wszystko
mi
odbierze
Mir
alles
raubt
Nawet
tego
jeszcze
nie
znam
Ich
kenne
es
noch
nicht
einmal
I
tylko
zapach
Twojej
skóry
przypomina,
że
to
sen
Und
nur
der
Duft
deiner
Haut
erinnert
mich
daran,
dass
es
ein
Traum
ist
A
co
jeśli
nie?
Und
was,
wenn
nicht?
W
swej
samolubności
eterycznych
walut
In
unserer
Selbstsucht
nach
ätherischen
Währungen
Zgubiliśmy
sens
Haben
wir
den
Sinn
verloren
I
po
co
wszystkim
nam
tej
wojny
Und
wozu
brauchen
wir
alle
Natarczywy
cień
Den
aufdringlichen
Schatten
dieses
Krieges
Co
wszystko
mi
zabiera
Der
mir
alles
nimmt
Ja
już
nawet
ciebie
nie
mam
Ich
habe
dich
schon
nicht
mehr
Wszystko
mi
odbiera
Mir
alles
raubt
Ja
już
nawet
ciebie
nie
znam
Ich
kenne
dich
schon
nicht
mehr
I
wtedy
nagle
zapach
Twojej
skóry
Und
dann
erinnert
mich
plötzlich
der
Duft
deiner
Haut
Przypomina,
że
to
sen
daran,
dass
es
ein
Traum
ist
A
co
jeśli
nie...
Und
was,
wenn
nicht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marcelina Maria Stoszek, Marcin Pawlowski
Album
Out
date of release
13-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.