Payam Turk - Qonşular - translation of the lyrics into German

Qonşular - Payam Turktranslation in German




Qonşular
Nachbarn
Salam deyirəm burdan hörmətli dinləyicilərimizə
Ich grüße von hier aus unsere verehrten Zuhörer
Bu gün hər gündəki kimi bizim şəhərin döş arası məhləsində
Auch heute, wie jeden Tag, in unserem Viertel, dem Busen unserer Stadt
Əxlaqsızlıq baş verib
ist Unmoral geschehen
Bunun nəticəsində gündə baş verilən hadisələr
Die täglichen Ereignisse, die daraus resultieren
Bizim söhbətimiz olur
werden unser Gesprächsstoff
Qonşuların biri Payam müəllim ilə
Einer der Nachbarn mit Herrn Payam
Buyurun dinləyin
Bitte, hört zu
(Mən danışacıyam?)
(Soll ich sprechen?)
Bizim bir dənə dar küçə varımız
Wir haben eine enge Straße
Qonşular əlindən qaralıb qanımız
Wegen der Nachbarn kocht unser Blut
Yarımız dəli, dəli, baz yarımız
Die Hälfte von uns ist verrückt, verrückt, die andere Hälfte ebenso
Bu gün dünəndən qaradır qanımız
Heute kocht unser Blut mehr als gestern
İnsanlar beyində qarışıq
Die Menschen sind im Kopf verwirrt
Hardadır savaş hardadır barışıq?
Wo ist Krieg und wo ist Frieden?
Hər gün qaval çalınır tarımız
Jeden Tag wird die Gaval gespielt, unsere Tar
Biz böyüklərik, yerdədir yarımız
Wir sind die Großen, unsere Hälfte liegt am Boden
Ey qonşular, ey, ey, ey, ey qonşular
Oh Nachbarn, oh, oh, oh, oh Nachbarn
Arzudan çoxdurlar
Sie sind zahlreicher als Wünsche
Ciblərdən boşdurlar bizim qonşular...
Ihre Taschen sind leer, unsere Nachbarn...
Bizim qonşular, ey, ey, ey, bizim qonşular...
Unsere Nachbarn, oh, oh, oh, unsere Nachbarn...
Burda yoxdur tanıyan sən kim mən kiməm
Hier kennt keiner, wer du bist und wer ich bin
Zor deyirlər adama, bərkimə-bərkimə
Sie üben Druck auf einen aus, verhärte dich nicht, verhärte dich nicht
Qəmlidir əhvalatım, hər kimə dilləndim
Meine Geschichte ist traurig, zu wem ich auch sprach
Qoydular əngimə, sus, dinmə...
Sie haben mir einen Maulkorb verpasst, sei still, schweige...
Bizim qonşular
Unsere Nachbarn
Bizim qonşular
Unsere Nachbarn
Ey, ey, ey, bizim qonşular...
Oh, oh, oh, unsere Nachbarn...
Bizim qonşular
Unsere Nachbarn
Burda qızlar başında çadra
Hier tragen die Mädchen Tschador
Çəkir saxlayır budları darda
Es hält ihre Schenkel eng zusammen
Məcnun edir bizi göbək hamarda
Der Bauchnabel auf glatter Haut macht uns verrückt wie Madschnun
Aman versə əgər bu gədələr
Wenn diese Kerle uns nur Ruhe gäben
Baş qaldırıbdır təzədir məmələr
Die Brüste sind prall und neu
Narın-narın öpməli bəbələr
Zarte, zarte Püppchen zum Küssen
Thailand formasındadır gecələr
Die Nächte sind wie in Thailand
Ey can dığladır bizi
Oh, wie es uns reizt
Burcudur yan, olub üryan bu "madmazel"lər
Die Hüften sind ein Turm, nackt sind diese "Mademoiselles" geworden
Qara tellər, deyir ellər, incədir bellər
Schwarze Locken, sagt das Volk, die Taillen sind schlank
pəncərini bir billən
Öffne dein Fenster, damit du es siehst
Ay mənim yanağı qırmızı quzum
Oh mein rotwangiges Lämmchen
Yalamalıdır axır duzun
Dein Salz muss man am Ende lecken
Gərək olardın porn ulduzu
Du hättest ein Pornostar sein sollen
Bu qədər nazın pozun
Mit all deinem Kokettieren und Posen
Orda qaldırar tozu
Dort würdest du Staub aufwirbeln
Orda qaldırar tozu ay mənim.
Dort würdest du Staub aufwirbeln, meine Liebe.
Yalamalı duzum...
Mein zu leckendes Salz...
Burda yoxdur tanıyan sən kim mən kiməm
Hier kennt keiner, wer du bist und wer ich bin
Zor deyirlər adama, bərkimə-bərkimə
Sie üben Druck auf einen aus, verhärte dich nicht, verhärte dich nicht
Qəmlidir əhvalatım, hər kimə dilləndim
Meine Geschichte ist traurig, zu wem ich auch sprach
Qoydular əngimə, sus, dinmə...
Sie haben mir einen Maulkorb verpasst, sei still, schweige...
Bizim qonşular
Unsere Nachbarn
Bizim qonşular
Unsere Nachbarn
Ey, ey, ey, bizim qonşular...
Oh, oh, oh, unsere Nachbarn...
Bizim qonşular
Unsere Nachbarn
Kiminin iti banlayır, kiminin
Des einen Hund kräht, des anderen
Xoruzu hürür bizim yuxusuz gecələr
Hahn bellt in unseren schlaflosen Nächten
Gün çıxar çobalar gədələr
Die Sonne geht auf und die Hirtenjungen kommen
Kim mələr daha var nələr
Wer blökt und was es noch alles gibt
gərək budur, kim gələr, bələr yerin
Und so muss es sein, wer kommt, nimmt den Platz ein
Dönər, gedər geri, həm danışılar
Dreht sich um, geht zurück, und es wird geredet
De küçənin hər tində çıxarından
Sag, an jeder Straßenecke, von seinem Vorteil
Amma çeri çoxdur burda baxarından
Aber hier gibt es mehr Abschaum als Ansehen
Bil, bizim əyridir axarından...
Wisse, unser Geschäft ist von Grund auf krumm...
Bil, bizim əyridir axarından...
Wisse, unser Geschäft ist von Grund auf krumm...
Burda yoxdur tanıyan sən kim mən kiməm
Hier kennt keiner, wer du bist und wer ich bin
Zor deyirlər adama, bərkimə-bərkimə
Sie üben Druck auf einen aus, verhärte dich nicht, verhärte dich nicht
Qəmlidir əhvalatım, hər kimə dilləndim
Meine Geschichte ist traurig, zu wem ich auch sprach
Qoydular əngimə, sus, dinmə...
Sie haben mir einen Maulkorb verpasst, sei still, schweige...
Bizim qonşular
Unsere Nachbarn





Writer(s): Payam Amani


Attention! Feel free to leave feedback.