Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Celibatário
Celibate Love
Fui
perguntar
a
sementinha
I
asked
the
little
seed
Perguntei
onde
seria
o
lugar
da
flor
I
asked
it
where
the
flower
would
be
Perguntei
onde
seria
o
lugar
do
fruto
I
asked
it
where
the
fruit
would
be
Ela
apontou
pros
céus
It
pointed
up
to
the
heavens
Ela
apontou
pra
cima
It
pointed
up
high
Ela
apontou
pra
cima
It
pointed
up
high
Ela
apontou
pro
céus
It
pointed
up
to
the
heavens
Ela
foi
se
enterrar,
ela
foi
It
went
down
to
bury
itself
Lá
no
chão,
no
chão
duro
e
frio
Down
into
the
hard
and
cold
ground
Frio
e
sem
vida
Cold
and
lifeless
Foi
fazer
seu
berço
na
obscuridade
It
made
its
bed
in
the
darkness
Sabendo
que
um
dia
a
vida
venceria
Knowing
that
one
day
life
would
conquer
E
que
a
fé
duradoura
é
a
construtora
And
that
lasting
faith
is
the
builder
De
todo
alicerce,
de
todo
terraço
Of
every
foundation,
of
every
terrace
Quem
não
semeia
não
colhe
nada
He
who
does
not
sow
will
not
reap
Quem
não
vai
pra
baixo,
não
vai
pra
cima
He
who
does
not
go
down
will
not
go
up
Quem
não
se
engana,
não
se
desengana
He
who
does
not
deceive
himself
will
not
be
undeceived
Quem
não
sofre,
não
vive
He
who
does
not
suffer
does
not
live
Quem
não
vive,
não
cresce
He
who
does
not
live
does
not
grow
Quem
não
cresce,
não
morre
He
who
does
not
grow
does
not
die
Quem
não
morre,
não
He
who
does
not
die,
no
Não
ressuscita
na
vida
nova
Will
not
resurrect
in
the
new
life
Na
vida
de
Cristo,
na
vida
nova
In
the
life
of
Christ,
in
the
new
life
Na
vida
de
Cristo,
na
vida
nova
In
the
life
of
Christ,
in
the
new
life
Na
vida
de
Cristo
In
the
life
of
Christ
Padre
não
casa,
porque
não
ama
Priests
do
not
marry
because
they
do
not
love
Ou
então,
não
ama
porque
não
casa
Or
that
they
do
not
love
because
they
do
not
marry
Não
sabem
nada
They
know
nothing
Não
sabem
nada
de
paternidade
They
know
nothing
of
fatherhood
De
maternidade,
de
ser
irmão
Of
motherhood,
of
being
a
brother
Não
sabem
nada
de
dar
a
vida
They
know
nothing
of
giving
life
De
viver
o
amor,
o
amor
de
Cristo
Of
living
love,
the
love
of
Christ
Padre
não
casa,
porque
ama
Priests
do
not
marry
because
they
love
Vai
perguntar
a
sementinha
Go
ask
the
little
seed
O
segredo
dos
prédios
no
fundo
da
terra
The
secret
of
the
buildings
in
the
earth
Quem
não
semeia
não,
não
colhe
nada
He
who
does
not
sow
does
not
reap
Quem
não
vai
pra
baixo
não
vai
pra
cima
He
who
does
not
go
down
does
not
go
up
Quem
não
se
engana
não
se
desengana
He
who
does
not
deceive
himself
will
not
be
undeceived
Quem
não
sofre
não
vive
He
who
does
not
suffer
does
not
live
Quem
não
vive
não
cresce
He
who
does
not
live
does
not
grow
Quem
não
cresce
não
morre
He
who
does
not
grow
does
not
die
Quem
não
morre,
não
He
who
does
not
die,
no
Não
ressuscita
na
vida
nova
Will
not
resurrect
in
the
new
life
Na
vida
de
Cristo,
na
vida
nova
In
the
life
of
Christ,
in
the
new
life
Na
vida
de
Cristo,
na
vida
nova
In
the
life
of
Christ,
in
the
new
life
Na
vida
de
Cristo
In
the
life
of
Christ
Vá
perguntar
à
sementinha
Go
ask
the
little
seed
O
segredo
dos
prédios
no
fundo
da
terra
The
secret
of
the
buildings
in
the
earth
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pe. Irala Sj
Attention! Feel free to leave feedback.