Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oração Pela Família
Gebet für die Familie
Que
nenhuma
família
comece
em
qualquer
de
repente
Dass
keine
Familie
aus
einer
Laune
heraus
beginne
Que
nenhuma
família
termine
por
falta
de
amor
Dass
keine
Familie
aus
Mangel
an
Liebe
ende
Que
o
casal
seja
um
para
o
outro
de
corpo
e
de
mente
Dass
das
Paar
eins
sei
füreinander
an
Körper
und
Geist
E
que
nada
no
mundo
separe
um
casal
sonhador
Und
dass
nichts
auf
der
Welt
ein
träumendes
Paar
trenne
Que
nenhuma
família
se
abrigue
debaixo
da
ponte
Dass
keine
Familie
unter
der
Brücke
Zuflucht
suche
Que
ninguém
interfira
no
lar
e
na
vida
dos
dois
Dass
niemand
sich
ins
Heim
und
ins
Leben
der
beiden
einmische
Que
ninguém
os
obrigue
a
viver
sem
nenhum
horizonte
Dass
niemand
sie
zwinge,
ohne
jeden
Horizont
zu
leben
Que
eles
vivam
do
ontem,
do
hoje
em
função
de
um
depois
Dass
sie
vom
Gestern,
vom
Heute
leben,
im
Hinblick
auf
ein
Danach
Que
a
família
comece
e
termine
sabendo
onde
vai
Dass
die
Familie
beginne
und
ende
und
wisse,
wohin
sie
geht
E
que
o
homem
carregue
nos
ombros
a
graça
de
um
pai
Und
dass
der
Mann
auf
seinen
Schultern
die
Gnade
eines
Vaters
trage
Que
a
mulher
seja
um
céu
de
ternura,
aconchego
e
calor
Dass
die
Frau
ein
Himmel
der
Zärtlichkeit,
Geborgenheit
und
Wärme
sei
E
que
os
filhos
conheçam
a
força
que
brota
do
amor
Und
dass
die
Kinder
die
Kraft
kennenlernen,
die
aus
der
Liebe
erwächst
Abençoa,
Senhor,
as
famílias.
Amém
Segne,
Herr,
die
Familien.
Amen
Abençoa,
Senhor,
a
minha
também
Segne,
Herr,
auch
die
meine
Abençoa,
Senhor,
as
famílias.
Amém
Segne,
Herr,
die
Familien.
Amen
Abençoa,
Senhor,
a
minha
também
Segne,
Herr,
auch
die
meine
Que
marido
e
mulher
tenham
força
de
amar
sem
medida
Dass
Mann
und
Frau
die
Kraft
haben,
maßlos
zu
lieben
Que
ninguém
vá
dormir
sem
pedir
ou
sem
dar
seu
perdão
Dass
niemand
schlafen
gehe,
ohne
um
Verzeihung
zu
bitten
oder
sie
zu
gewähren
Que
as
crianças
aprendam
no
colo,
o
sentido
da
vida
Dass
die
Kinder
auf
dem
Schoß
den
Sinn
des
Lebens
lernen
Que
a
família
celebre
a
partilha
do
abraço
e
do
pão
Dass
die
Familie
das
Teilen
von
Umarmung
und
Brot
feiere
Que
marido
e
mulher
não
se
traiam,
nem
traiam
seus
filhos
Dass
Mann
und
Frau
sich
nicht
betrügen,
noch
ihre
Kinder
verraten
Que
o
ciúme
não
mate
a
certeza
do
amor
entre
os
dois
Dass
die
Eifersucht
nicht
die
Gewissheit
der
Liebe
zwischen
den
beiden
töte
Que
no
seu
firmamento
a
estrela
que
tem
maior
brilho
Dass
an
ihrem
Firmament
der
Stern,
der
am
hellsten
leuchtet,
Seja
a
firme
esperança
de
um
céu
aqui
mesmo
e
depois
Die
feste
Hoffnung
sei
auf
einen
Himmel
schon
hier
und
danach
Que
a
família
comece
e
termine
sabendo
onde
vai
Dass
die
Familie
beginne
und
ende
und
wisse,
wohin
sie
geht
E
que
o
homem
carregue
nos
ombros
a
graça
de
um
pai
Und
dass
der
Mann
auf
seinen
Schultern
die
Gnade
eines
Vaters
trage
Que
a
mulher
seja
um
céu
de
ternura,
aconchego
e
calor
Dass
die
Frau
ein
Himmel
der
Zärtlichkeit,
Geborgenheit
und
Wärme
sei
E
que
os
filhos
conheçam
a
força
que
brota
do
amor
Und
dass
die
Kinder
die
Kraft
kennenlernen,
die
aus
der
Liebe
erwächst
Abençoa,
Senhor,
as
famílias.
Amém
Segne,
Herr,
die
Familien.
Amen
Abençoa,
Senhor,
a
minha
também
Segne,
Herr,
auch
die
meine
Abençoa,
Senhor,
as
famílias.
Amém
Segne,
Herr,
die
Familien.
Amen
Abençoa,
Senhor,
a
minha
também
Segne,
Herr,
auch
die
meine
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pe. Zezinho, Scj
Attention! Feel free to leave feedback.