Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paz Inquieta
Unruhiger Frieden
Eu
trago
esta
paz
inquieta
Ich
trage
diesen
unruhigen
Frieden
Feita
de
trevas
e
de
luz
Gemacht
aus
Dunkelheit
und
Licht
Desde
que
eu
sigo
os
caminhos
Seit
ich
den
Wegen
folge
De
um
profeta
chamado
Jesus
Eines
Propheten
namens
Jesus
Desde
que
eu
sigo
os
caminhos
Seit
ich
den
Wegen
folge
De
um
profeta
chamado
Jesus
Eines
Propheten
namens
Jesus
Na
treva
eu
me
sinto
inquieto
In
der
Dunkelheit
fühle
ich
mich
unruhig
Na
luz
eu
me
sinto
capaz
Im
Licht
fühle
ich
mich
fähig
E
pelos
caminhos
do
mundo
eu
sigo
inquieto
Und
auf
den
Wegen
der
Welt
gehe
ich
unruhig
Mas
vou
em
paz
Aber
ich
gehe
in
Frieden
E
pelos
caminhos
do
mundo
eu
sigo
inquieto
Und
auf
den
Wegen
der
Welt
gehe
ich
unruhig
Mas
vou
em
paz
Aber
ich
gehe
in
Frieden
Inquieto
pelo
inocente
Unruhig
wegen
des
Unschuldigen
Pelo
culpado
também
Wegen
des
Schuldigen
auch
Triste
por
ver
tanta
gente
Traurig,
so
viele
Menschen
zu
sehen
Que
não
sabe
o
que
a
vida
contém
Die
nicht
wissen,
was
das
Leben
enthält
Triste
por
ver
tanta
gente
Traurig,
so
viele
Menschen
zu
sehen
Que
não
sabe
o
que
a
vida
contém
Die
nicht
wissen,
was
das
Leben
enthält
Inquieto
pela
injustiça
Unruhig
wegen
der
Ungerechtigkeit
Que
eu
vejo
aumentar
e
doer
Die
ich
wachsen
und
schmerzen
sehe
Inquieto
por
esta
cobiça
Unruhig
wegen
dieser
Gier
Que
não
deixa
o
meu
povo
crescer
Die
mein
Volk
nicht
wachsen
lässt
Inquieto
por
esta
cobiça
Unruhig
wegen
dieser
Gier
Que
não
deixa
o
meu
povo
crescer
Die
mein
Volk
nicht
wachsen
lässt
Em
paz
pelos
homens
justos
In
Frieden
wegen
der
gerechten
Menschen
Que
por
saber
e
sonhar
Die,
weil
sie
wissen
und
träumen
Pagam
com
preço
de
sangue
Mit
dem
Preis
des
Blutes
bezahlen
A
coragem
de
não
se
calar
Den
Mut,
nicht
zu
schweigen
Pagam
com
preço
de
sangue
Mit
dem
Preis
des
Blutes
bezahlen
A
coragem
de
não
se
calar
Den
Mut,
nicht
zu
schweigen
Em
paz
pela
esperança
In
Frieden
wegen
der
Hoffnung
Que
faz
esta
vida
valer
Die
dieses
Leben
lebenswert
macht
Em
paz
por
quem
nunca
se
cansa
In
Frieden
wegen
derer,
die
niemals
müde
werden
De
os
caminhos
da
paz
percorrer
Die
Wege
des
Friedens
zu
gehen
Em
paz
por
quem
nunca
se
cansa
In
Frieden
wegen
derer,
die
niemals
müde
werden
De
os
caminhos
da
paz
percorrer
Die
Wege
des
Friedens
zu
gehen
Em
paz
pela
juventude
In
Frieden
wegen
der
Jugend
Pelos
adultos
também
Wegen
der
Erwachsenen
auch
E
por
aquelas
virtudes
Und
wegen
jener
Tugenden
Que
meu
povo
nem
sabe
que
tem
Von
denen
mein
Volk
nicht
einmal
weiß,
dass
es
sie
hat
E
por
aquelas
virtudes
Und
wegen
jener
Tugenden
Que
meu
povo
nem
sabe
que
tem
Von
denen
mein
Volk
nicht
einmal
weiß,
dass
es
sie
hat
Inquieto
por
tanta
gente
Unruhig
wegen
so
vieler
Menschen
Que
não
se
inquieta
jamais
Die
sich
niemals
beunruhigen
lassen
E
pelos
caminhos
do
mundo
eu
sigo
inquieto
Und
auf
den
Wegen
der
Welt
gehe
ich
unruhig
Mas
vou
em
paz
Aber
ich
gehe
in
Frieden
E
pelos
caminhos
do
mundo
eu
sigo
inquieto
Und
auf
den
Wegen
der
Welt
gehe
ich
unruhig
Mas
vou
em
paz
Aber
ich
gehe
in
Frieden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pe. Zezinho, Scj
Attention! Feel free to leave feedback.