Lyrics and translation PeTrEmOuSe - Avade Kedavra
Örökre
bűnös
Виновен
навеки
Egy
ördögi
körben
állok
Я
нахожусь
в
порочном
круге
És
nézem
magam
a
tükörben
И
я
смотрю
на
себя
в
зеркало
A
földön
a
testek,
ti
is
ott
lesztek
Тела
на
земле,
вы
будете
там
Ha
nem
hallgatsz
rám,
az
azkabanba
teszlek
Если
ты
меня
не
послушаешь,
я
посажу
тебя
в
Азкабан
Bezzeg,
ha
tekerek
egy
cigit
Если
бы
у
меня
была
сигарета
Akkor
barátaim
lesztek
Тогда
вы
станете
моими
друзьями
De
mind
hiába,
mert
nem
adok
nektek
Но
все
напрасно,
ибо
я
не
отдам
тебя
Menjetek
innen,
mind
hiába
Убирайся
отсюда,
все
напрасно
Suhintok
egyet:
avade
kedavra
Замахнись
на
аваде
кедавру
Tőletek
mindig
csak
a
fejem
verem
a
falba
Вы,
ребята,
всегда
ставите
меня
в
тупик
Annyit
üzenek
nektek,
hogy
avade
kedavra
Мое
послание
вам
заключается
в
том,
что
аваде
кедавра
Egyetlen
egy
galleont
sem
ér
a
magadfajta
Ни
один
галеон
не
стоит
такого
человека,
как
ты
Annyit
üzenek
nektek,
hogy
avade
kedvara
Все,
что
я
могу
вам
сказать,
это
то,
что
ради
аваде
Robban
a
bomba,
eloltom
a
tüzet
amit
okoztál
Бомба
взорвется,
я
потушу
пожар,
который
ты
устроил.
Nem
állok
be
a
sorba
Я
не
стою
в
очереди
El
akarok
menni,
ne
tarts
vissza
Я
хочу
уйти,
не
удерживай
меня
Nem
akarok
ott
élni,
ahol
semmi
se
tiszta
Я
не
хочу
жить
там,
где
нет
ничего
чистого
Vissza
az
időbe,
amikor
még
bíztam
benned
Вернемся
к
тому
времени,
когда
я
доверял
тебе
Nem
kell
a
lista
Мне
не
нужен
этот
список
Inkább
avade
kedavra
Скорее
аваде
кедавра
Tőletek
mindig
csak
a
fejem
verem
a
falba
Вы,
ребята,
всегда
ставите
меня
в
тупик
Annyit
üzenek
nektek,
hogy
avade
kedavra
Мое
послание
вам
заключается
в
том,
что
аваде
кедавра
Egyetlen
egy
galleont
sem
ér
a
magadfajta
Ни
один
галеон
не
стоит
такого
человека,
как
ты
Annyit
üzenek
nektek,
hogy
avade
kedvara
Все,
что
я
могу
вам
сказать,
это
то,
что
ради
аваде
Számolom
az
éveket,
a
hónapokat,
a
napokat
a
perceket
is
Я
считаю
годы,
месяцы,
дни,
минуты
Mert
állandóan
rettegek,
hogy
mikor
vágják
a
fejemet
le
Потому
что
я
всегда
боюсь,
что
мне
отрубят
голову
Megmondtam
már
egyszer,
hogy
ez
mindennek
a
teteje
Я
уже
говорил
тебе
однажды,
что
это
вершина
всего
Mindennap
megkérdezem
magamtól,
hogy
hova
tova
Каждый
день
я
спрашиваю
себя,
куда
идти
Mondogatom
magamba,
hogy
jól
leszek
holnapra
Я
продолжаю
говорить
себе,
что
завтра
со
мной
все
будет
в
порядке.
Mindig
csak
holnapra
Всегда
ради
завтрашнего
дня
Mindig
csak
holnapra
Всегда
ради
завтрашнего
дня
Kell
nekem
a
bodzapálca
Мне
нужна
Старшая
палочка
A
láthatatlanság
ruhája
Одежда-невидимка
A
bölcsek
kövének
sötét
átka
Темное
проклятие
философского
камня
Rontást
küldök
a
világra
Я
посылаю
зло
в
мир
Sötét
jegyet
az
égboltra
Темный
билет
в
небо
Én
leszek
majd,
aki
megtorolja
Я
буду
тем,
кто
нанесет
ответный
удар
Én
leszek
majd
az,
akinek
a
nevét
soha
senki
nem
mondja
ki
Я
буду
тем,
чье
имя
никто
никогда
не
произнесет.
Tőletek
mindig
csak
a
fejem
verem
a
falba
Вы,
ребята,
всегда
ставите
меня
в
тупик
Annyit
üzenek
nektek,
hogy
avade
kedavra
Мое
послание
вам
заключается
в
том,
что
аваде
кедавра
Egyetlen
egy
galleont
sem
ér
a
magadfajta
Ни
один
галеон
не
стоит
такого
человека,
как
ты
Annyit
üzenek
nektek,
hogy
avade
kedvara
Все,
что
я
могу
вам
сказать,
это
то,
что
ради
аваде
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.