PeTrEmOuSe - bagoly - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation PeTrEmOuSe - bagoly




bagoly
Сова
Ebben a világban ellenem vagytok
В этом мире вы все против меня,
Nem akarok beszélni, hagyjál
Не хочу говорить, оставь меня.
A magadba fojtott gondolatok miatt van az
Из-за мыслей, что душишь в себе,
Hogy engem így megfogtál
Ты так крепко держишь меня в тисках.
Nem hallok mást, csak ordibálást
Не слышу ничего, кроме криков,
Az elmémnek legmélyebb bugyraiban elmerülök
Погружаюсь в самые темные глубины своего разума
és csöndben várom a hatást
и молча жду эффекта.
Elerednek a könnyek, sehova se mehetek
Льются слёзы, мне некуда идти,
Semmit se tehetek, már meggyóntam minden bűnömet
Ничего не могу поделать, я уже исповедала все свои грехи.
Üldöznek a démonok, kísértenek a szemeid
Меня преследуют демоны, твои глаза меня искушают,
Elátkozott vagyok, ezért elátkozok mindenkit
Я проклята, поэтому проклинаю всех.
Térdre kényszerít az élet, nélküled nem térdelek
Жизнь ставит меня на колени, но без тебя я не встану.
Kértelek, hogy felejts el mindent ami csak gyűlölet
Я просила тебя забыть всё, что причиняет только боль,
Kábítószert kérek, hogy ne lássam a két szemedet
Прошу наркотики, чтобы не видеть твоих глаз.
Úgy érzem, hogy a boldog élet engem nem fenyeget
Чувствую, что счастливая жизнь мне не грозит.
Egy vagyok a sok közül, de sok vagyok az egyben
Я одна из многих, но во мне живёт множество,
Egy vagyok a gödörben, senki nincs mellettem
Я одна в этой яме, рядом никого,
Egy vagyok a sok közül, de sok vagyok az egyben
Я одна из многих, но во мне живёт множество,
Egy vagyok a gödörben, senki nincs mellettem
Я одна в этой яме, рядом никого,
Senki nincs mellettem
Никого рядом,
Egyedül a gödörben, senki nincs mellettem
Одна в яме, рядом никого.
Szétesik a gépezet, minden ami létezett
Рушится механизм, всё, что существовало,
A múlté lett és integet, a végtelenben elveszett
Стало прошлым и машет на прощание, затерялось в бесконечности.
Elveszi az életet a tüzes szemű szörnyeteg
Чудовище с огненными глазами отнимает жизнь,
Öljetek meg azonnal, hogy elmehessek tőletek
Убейте меня немедленно, чтобы я могла уйти от вас.
A hold lett az édesanyám, a sötétség a takaróm
Луна стала моей матерью, тьма - моим одеялом,
A szenvedés a párnám, de kérem, én ezt nem akarom
Страдание - моей подушкой, но умоляю, я не хочу этого.
Az univerzum része vagyok, de kívülről nézem
Я часть вселенной, но смотрю на неё со стороны,
És érzem, hogy elvérzem, tudom, hogy már végem
И чувствую, как истекаю кровью, знаю, что это мой конец.
Lehetetlen elterelni rólad a figyelmemet
Невозможно отвлечься от тебя,
Figyeltelek távolról, te meg figyelted az egeret
Наблюдала за тобой издалека, пока ты следил за мышкой,
Te voltál arra képes, hogy kitisztítsd a fejemet
Только ты был способен очистить мой разум,
Csak te voltál képes belőlem kiölni a lelket
Только ты был способен вырвать из меня душу.
Ez nem nekem való, ki tudja mi a jó?
Это не для меня, кто знает, что есть добро?
Ki tudja mi a jó?
Кто знает, что есть добро?






Attention! Feel free to leave feedback.