Nancy Wilson - Loving You (Duet With Peabo Bryson) - translation of the lyrics into Russian




Loving You (Duet With Peabo Bryson)
Любить тебя (Дуэт с Пибо Брайсоном)
Loving you is not a choice,
Любить тебя - не выбор,
It's who I am.
Это то, кто я есть.
Loving you is not a choice
Любить тебя - не выбор
And not much reason to rejoice,
И не особо повод для радости,
But it gives me purpose
Но это дает мне цель,
Gives me voice to say to the world:
Дает мне голос, чтобы сказать миру:
This is why I live
Вот почему я живу,
You are why I live.
Ты - причина моей жизни.
Loving you is why I do
Любить тебя - причина того,
The things I do
Что я делаю,
Loving you is not in my control.
Любить тебя - вне моего контроля.
But loving you, I have a goal
Но любя тебя, у меня есть цель
For what's left of my life...
На остаток моей жизни...
I would live,
Я бы жила,
And I would die for you.
И я бы умерла за тебя.
(As music continues under)
(Музыка продолжает играть)
Giorgio
Джорджо
Die for me? What kind of love is that?
Умереть за меня? Что это за любовь такая?
Fosca
Фоска
The truest love. Would Clara give her life for you?
Самая настоящая. Отдала бы Клара за тебя жизнь?
Would she? I would. Happily. In time you will come
Отдала бы? А я бы отдала. С радостью. Со временем ты
To see what is beautiful about me. Do you wish me
Увидишь, что во мне есть прекрасного. Ты хочешь, чтобы я
To move to another compartment?
Перешла в другое купе?
Giorgio
Джорджо
We're getting off at the next stop and I'm taking
Мы выходим на следующей остановке, и я тебя
You back. And then I'll go on to Milan.
Отвезу обратно. А потом поеду в Милан.
(Getting up)
(Встает)
You must be cold. Here.
Ты, должно быть, замерзла. Вот.
(He wraps his blanket around her)
(Он укутывает ее своим пледом)
Take this. Can't have you getting more ill, can I?
Возьми. Нельзя же, чтобы ты еще больше заболела, правда?
Fosca
Фоска
(Staring out the window)
(Смотрит в окно)
The moonlight makes even this landscape look lovely.
В лунном свете даже этот пейзаж выглядит прекрасным.
Look over there. There seem to be faces in those rocks.
Посмотри туда. Кажется, в этих скалах видны лица.
They're smiling back at us.
Они улыбаются нам в ответ.





Writer(s): SONDHEIM STEPHEN


Attention! Feel free to leave feedback.