Lyrics and translation Pearl Diver - Another American Road Movie
Hey
Charlie,
there's
been
a
small
accident
outside
on
the
front
porch
Эй,
Чарли,
на
крыльце
произошла
небольшая
авария.
I
spilt
your
powder,
it's
all
washed
out
in
the
rain
Я
пролила
твой
порошок,
он
весь
смыт
дождем.
And
I
don't
think
I
can
stand
it
here
in
Minnesota,
I
hate
the
traffic
И
я
не
думаю,
что
смогу
вынести
это
здесь,
в
Миннесоте,
я
ненавижу
пробки.
I
might
just
have
to
hit
on
the
black
top
again...
Возможно,
мне
придется
снова
ударить
по
черной
крышке
...
But
my
flat-bed
croaked
last
Thursday
Но
моя
плоская
кровать
прохрипела
в
прошлый
четверг.
After
a
couple
hundred
thousand
clicks
После
пары
сотен
тысяч
кликов
I
bought
it
from
some
old
Cherokee
on
a
sad
reservation
Я
купил
его
у
какого-то
старого
Чероки
в
печальной
резервации.
James
Taylor
and
Stevie
Nicks
sweet
on
the
radio
Джеймс
Тейлор
и
Стиви
Никс
сладкие
на
радио
Tyres
as
bald
as
an
eagle
I
should
have
changed
them
years
ago
Покрышки
лысые
как
орел
я
должен
был
поменять
их
много
лет
назад
But
after
I
was
stopped
by
that
customs
beagle
in
arrivals
Но
после
того,
как
меня
остановил
таможенный
"Бигль"
в
зоне
прибытия
...
I've
been
laying
kinda
low
just
injecting
myself
out
of
the
pain
Я
лежал
как
бы
на
дне
просто
делал
себе
инъекции
чтобы
избавиться
от
боли
And
I
can't
stand
it
here
in
Minnesota
И
я
не
выношу
этого
здесь,
в
Миннесоте.
I
might
just
have
to
hit
on
the
black
top
again...
Возможно,
мне
придется
снова
ударить
по
черной
крышке
...
But
do
you
think
Bill
Burroughs
really
shot
his
wife?
Но
как
вы
думаете,
Билл
Берроуз
действительно
застрелил
свою
жену?
Back
in
the
50's
or
the
60's?
В
50-е
или
60-е?
And
when
exactly
was
it
that
"Nighthawks
in
the
diner"
was
painted?
И
когда
именно
была
написана
картина
"Ночные
ястребы
в
закусочной"?
I
was
gonna
read
up
on
it
yesterday
but
then
I
got
waylaid
in
some
other
diner
Я
собирался
прочитать
об
этом
вчера,
но
потом
меня
подкараулили
в
какой-то
другой
забегаловке.
By
an
old
Vietnamese
eating
noodles
and
shrimp
Старый
вьетнамец
ест
лапшу
и
креветки.
And
we
laughed
and
smoked
tea
Мы
смеялись
и
курили
чай.
And
he
asked
me
if
I'd
ever
tried
guacamole?
И
он
спросил
меня,
пробовал
ли
я
когда-нибудь
гуакамоле?
Huh,
guacamole
in
a
Vietnamese
accent!
Ха,
гуакамоле
с
вьетнамским
акцентом!
Now
that
is
something
pretty
damn
hard
to
swallow
Теперь
это
чертовски
трудно
проглотить
And
had
I
actually
ever
seen
that
photograph
of
Marilyn
Monroe
and
Oh...
И
видел
ли
я
когда-нибудь
фотографию
Мэрилин
Монро
и...
Shit,
shit,
shit,
it's
just
started
to
rain
Черт,
черт,
черт,
только
что
начался
дождь.
And
I
can't
stand
it
here
in
Minnesota
И
я
не
выношу
этого
здесь,
в
Миннесоте.
I
might
just
have
to
hit
on
the
black
top
again...
Возможно,
мне
придется
снова
ударить
по
черной
крышке
...
But
I've
just
met
this
Dolores
chick
from
Albuquerque
Но
я
только
что
познакомился
с
этой
Долорес
из
Альбукерке.
She's
gotta
tattoo
of
the
crucifixion
all
the
way
along
her
inside
thigh
У
нее
татуировка
с
изображением
распятия
на
внутренней
стороне
бедра.
Well,
what
the
hell
is
all
that
about?
Так
что
же,
черт
возьми,
все
это
значит?
Some
kind
of
subliminal
statement
Какое-то
подсознательное
утверждение.
I
don't
know,
she
wasn't
about
to
explain
Я
не
знаю,
она
не
собиралась
объяснять.
She'd
spent
the
day
collecting
oranges
Весь
день
она
собирала
апельсины.
She
said
she
loved
the
colour
of
the
mould
as
it
grew
on
the
skin
Она
сказала,
что
ей
нравится
цвет
плесени,
когда
она
растет
на
коже.
All
green,
blue
and
silver
furry
Все
зеленое,
голубое
и
серебристо-пушистое.
We
went
out
walking
past
the
'Five-n-dime',
past
the
'7-Eleven'
Мы
вышли
прогуляться
мимо
"Файв-Н-дайм",
мимо
"7-Eleven".
Drinking
Tequila
from
a
hip
flask
Пью
текилу
из
фляжки.
We
drunk
one
over
the
eight,
we
were
out
for
the
count,
we'd
been
knocked
for
six
Мы
выпили
по
одной
за
восьмерку,
мы
вышли
на
счет,
нас
вырубили
на
шесть.
She'd
been
turning
tricks
on
the
corner
of
Madison
Она
выкидывала
фокусы
на
углу
Мэдисон.
And
we
both
talked
about
those
wide
mid-western
plains
И
мы
оба
говорили
о
тех
широких
равнинах
Среднего
Запада.
And
how,
maybe
tomorrow
И
как,
может
быть,
завтра?
We
might
just
both
hit
on
the
black
top
again...
Мы
могли
бы
просто
вдвоем
снова
попасть
на
черную
вершину...
Oh
Charlie,
Dolores,
Marilyn,
Billy
Boy
О,
Чарли,
Долорес,
Мэрилин,
Билли
Бой!
That
black
top
winds
forever
Эта
черная
вершина
вечно
вьется.
With
its
white
lines
continually
going
some
place
С
его
белыми
линиями,
постоянно
идущими
куда-то.
And
we,
my
fair
em-buggered
buddies,
with
our
different
white
lines...
are
just
forever
going
no
place
И
мы,
мои
прекрасные
ЭМ-ебанутые
приятели,
с
нашими
разными
белыми
линиями...
просто
навсегда
уходим
в
никуда
We're
just
walking
in
the
rain,
smoking
tea,
eating
enchilada's
Мы
просто
гуляем
под
дождем,
курим
чай,
едим
энчиладу.
And
some
damn
Vietnamese
has
started
simmering
me
up
noodles
again
И
какой-то
проклятый
вьетнамец
снова
начал
варить
мне
лапшу.
And
nothin'
ever
happens
in
the
world
of
junk...
И
ничего
не
происходит
в
мире
хлама...
Step
inside
to
the
old
icehouse
Заходи
в
старый
ледник.
Shift
up
sister,
move
up
brother,
just
shuffle
up
a
little
Подвинься,
сестра,
подвинься,
брат,
просто
подвинься
немного.
'Cos
there's
always
room
for
another
Потому
что
всегда
найдется
место
для
другого.
There's
no
place
for
the
ebb
and
flow
Здесь
нет
места
приливам
и
отливам.
It's
just
a
rising
tide
Это
просто
прилив.
And
shuffle
up
babies
'cos
there's
always
room
for
another
one
inside
И
перетасуйте
младенцев,
потому
что
внутри
всегда
есть
место
для
другого.
And
you've
got
cancelled
eyes
like
the
necessary
last
bus
И
у
тебя
отмененные
глаза,
как
у
необходимого
последнего
автобуса.
You're
just
CANCELLED!
CANCELLED!
CANCELLED!
CANCELLED!
Ты
просто
отменен!
отменен!
отменен!
отменен!
You've
got
cancelled
eyes,
let
it
burn
you
up
baby
У
тебя
отмененные
глаза,
пусть
они
сожгут
тебя,
детка.
You
god-damn
useless
punk
Ты
чертовски
бесполезный
панк
'Cos
nothin'
ever
happens
in
that
world
of
junk
Потому
что
в
этом
мире
мусора
ничего
не
происходит.
And
what's
the
frequency
Charlie
boy
for
10
years
in
a
trunk
И
какова
частота
Чарли
бой
10
лет
в
багажнике
'Cos
nothin'
ever
happens
in
that
world
of
junk...
Потому
что
в
этом
мире
хлама
ничего
не
происходит...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Cripps
Attention! Feel free to leave feedback.