Pearl Diver - Corrina Pt. 2: Holes in Your Stockings & a Colt '45 - translation of the lyrics into German




Corrina Pt. 2: Holes in Your Stockings & a Colt '45
Corrina Teil 2: Löcher in deinen Strümpfen & eine Colt '45
Midnight powder blue with diamonds in the sizzle of the spoon bowl
Mitternachtsblau mit Diamanten im Zischen der Löffelschale
Drizzle on the wind-shield reflecting lovers on the stroll and haters in the headlights
Nieselregen auf der Windschutzscheibe spiegelt Liebende beim Flanieren und Hasser in den Scheinwerfern
A sodium streetlight dwarfed in the belly of a trash-can in the bowels of Fisherman's Wharf
Eine Natriumstraßenlaterne verschluckt im Bauch eines Mülleimers in den Eingeweiden von Fisherman's Wharf
"Corrina! The holes in your damn stockings are beginning to piss me off!"
"Corrina! Diese Löcher in deinen verdammten Strümpfen fangen an, mich anzupissen!"
And I'm locking on to my old John Dillinger complex
Und ich verfalle wieder in meinen alten John-Dillinger-Komplex
In a New York City sort of state of mind... and just wondering if I might find myself on 34th and Vine
In einer New-York-City-artigen Stimmung... und frage mich, ob ich mich an der 34th und Vine wiederfinde
Well I took a leek on the bald rear tyre of my old Buick
Nun, ich pinkelte auf den kahlen Reifen meines alten Buick
And wondered if the pressure was as pumped so to speak
Und fragte mich, ob der Druck ebenso aufgepumpt war, sozusagen
As the pounds per square inch in my crack-cocaine cranium
Wie die Pfund pro Quadratzoll in meinem Crack-geschwängerten Schädel
Just considering if the chamber was the linchpin that was temporarily holding us together
Überlegend, ob die Kammer der Dreh- und Angelpunkt war, der uns vorübergehend zusammenhielt
Or if my trigger-digit might just blow us apart
Oder ob mein Abzugsfinger uns einfach auseinandersprengen würde
Now hand on my heart Corrina
Jetzt, Hand aufs Herz, Corrina
It all just depended on those damn holes in your cheap stockings
Alles hing an diesen verdammten Löchern in deinen billigen Strümpfen
Should I just fire it up and head out over the line... and see if I might find myself on 34th and Vine
Soll ich es hochjagen und über die Grenze düsen... um zu sehen, ob ich mich an der 34th und Vine finde?
Well, I saw in the sodium a hint of liquorice
Nun, ich sah im Natriumlicht einen Schimmer Lakritz
Just dribbling down the side of her mouth
Der ihr am Mundwinkel hinunterlief
Or maybe she was craving a little something sweet
Oder vielleicht hungerte sie nach etwas Süßem
I said "Corrina, I've gotta treat for you, how do you fancy a hit"
Ich sagte "Corrina, ich hab was für dich, wie wär's mit einem Hit"
And then I hit her Pop, Pop, Pop, Pop, Pop!
Dann traf ich sie. Peng, Peng, Peng, Peng, Peng!
She had five holes in her head the size of those in those damn lily-white stockings
Fünf Löcher in ihrem Kopf, groß wie in diesen lilienweißen Strümpfen
Only now they were decorated with dribble-black and red
Nur jetzt verziert mit schwarzrotem Gesabber
So, what can I say?
Also, was soll ich sagen?
Corinna's now just a stiff in a trash-can in the bowels of Fisherman's Wharf
Corinna ist nun nur noch eine Leiche im Müllcontainer in Fisherman's Wharf
And I'm just some filcher in a flop-house just kinda loosening up my spine...
Und ich bin nur ein Dieb im Absteigequartier, der sich gerade die Wirbelsäule lockert...
And I'm wondering if I might be able to find myself here on 34th and Vine
Und frage mich, ob ich mich hier an der 34th und Vine finden kann





Writer(s): Peter Cripps


Attention! Feel free to leave feedback.