Pecos - Mediterraneo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pecos - Mediterraneo




Mediterraneo
Mediterraneo
Quizás porque mi niñez sigue jugando en tu playa y, escondido tras las cañas, duerme mi primer amor, llevo tu luz y tu olor por donde quiera que vaya...
Perhaps because my childhood still plays on your beach, and hidden behind the reeds, my first love sleeps. I carry your light and your scent wherever I go...
Y amontonado en la arena, guardo amor, juegos y penas...
And piled up in the sand, I keep love, games and sorrows...
Yo que en la piel tengo el sabor amargo del llanto eterno, que han vertido en cien pueblos, de Algeciras a Estambul, para que pinten de azul sus largas noches de invierno...
I who have the bitter taste of eternal tears on my skin, which have been shed in a hundred towns, from Algeciras to Istanbul, so that they can paint blue your long winter nights...
Y a fuerza de desventuras, tu alma es profunda y oscura...
And by dint of misfortunes, your soul is deep and dark...
A tus atardeceres rojos, se acostumbraron mis ojos, como el recodo al camino...
My eyes have grown accustomed to your red sunsets, like the bend in the road...
Soy cantor, soy embustero, me gusta el juego y el vino; tengo alma de marinero...
I am a singer, I am a liar, I like games and wine; I have the soul of a sailor...
Y qué le voy a hacer si yo, nací en el Mediterráneo, nací en el Mediterráneo... Y te acercas y te vas, después de besar mi aldea; jugando con la marea te vas pensando en volver, eres como una mujer, perfumadita de brea...
And what can I do if I was born in the Mediterranean, born in the Mediterranean... And you come and go, after kissing my village; playing with the tide you go thinking of returning, you are like a woman, scented with tar...
Que se añora y que se quiere...
That you miss and that you love...
Que se conoce y se teme... ¡ay!. Si un día para mi mal, viene a buscarme la parca; empujad al mar mi barca con un levante otoñal y dejad que el temporal desguace mis alas blancas...
That you know and fear... Oh! If one day, to my misfortune, the reaper comes to look for me; push my boat into the sea with an autumnal east wind and let the storm tear off my white wings...
Y a enterradme sin duelo, entre la playa y el cielo...
And bury me without mourning, between the beach and the sky...
En la ladera de un monte, más alto que el horizonte; quiero tener buena vista...
On the slope of a mountain, higher than the horizon; I want to have a good view...
Mi cuerpo será camino, le daré verde a los pinos y amarillo a la ceniza...
My body will be a path, I will give green to the pines and yellow to the ashes...
Cerca del mar, porque yo, nací en el Mediterráneo, nací en el Mediterráneo...
Near the sea, because I was born in the Mediterranean, born in the Mediterranean...





Writer(s): Serrat Teresa Juan Manuel


Attention! Feel free to leave feedback.