Pede B feat. Vigsø - Hende Der Slap Væk - translation of the lyrics into German

Hende Der Slap Væk - Pede B , Vigsø translation in German




Hende Der Slap Væk
Die Eine, die entkam
Lige der Gammeltorv
Genau dort am Gammeltorv
jeg en person, som jeg ikk' havde set i mange år
Sah ich eine Person, die ich seit vielen Jahren nicht gesehen hatte
Ku' genkende stemmen og det lange hår
Konnte die Stimme und das lange Haar wiedererkennen
Skræmmende, når tankerne de kradser op i gamle sår
Erschreckend, wenn die Gedanken an alten Wunden kratzen
"Hej, længe siden!" udveksler halve smil
"Hallo, lange nicht gesehen!" tauschen halbe Lächeln aus
Rynker panden meget jeg senere ska' bruge en panodil
Runzle die Stirn so sehr, dass ich später ein Panodil brauchen werde
Small talk, "Går det godt?" se det i øjnene
Small Talk, "Geht's gut?", sehe es in ihren Augen
Svært at komme under huden en du plejed' at være nøgen med
Schwer, jemandem unter die Haut zu gehen, mit dem du früher nackt warst
Og hvorfor fanden sku' vi fra hinanden?
Und warum zum Teufel haben wir uns getrennt?
Jeg føler Amor sku' fratages jagttegnet
Ich finde, Amor sollte der Jagdschein entzogen werden
Rynker panden, måske jeg' fra forstanden
Runzle die Stirn, vielleicht bin ich nicht bei Verstand
Når alle katastrofer bli'r mindre i bakspejlet
Wenn alle Katastrophen im Rückspiegel kleiner werden
Men dengang havde jeg vildt let ved at ignore, kig' væk
Aber damals fiel es mir total leicht zu ignorieren, wegzusehen
Når den anden ville mod nøglebaren for at lave et kopisæt
Wenn die andere zum Schlüsseldienst wollte, um einen Zweitschlüssel machen zu lassen
En sidste SMS kom jeg vidst til at slet'
Eine letzte SMS habe ich wohl gelöscht
Og smide hendes nummer væk, piece of cake
Und ihre Nummer weggeworfen, Kinderspiel
Blikket flakker mens jeg tjekker hendes ringefinger
Der Blick wandert, während ich ihren Ringfinger prüfe
Mange år opsummeret i et par sætninger
Viele Jahre zusammengefasst in ein paar Sätzen
Før vi' i panik, nævner et par fælles minder
Bevor wir in Panik ein paar gemeinsame Erinnerungen erwähnen
Dit og dat, mens jeg prøver at virk' selvsikker
Dies und das, während ich versuche, selbstsicher zu wirken
Går uden at bytte numre eller businesskort
Gehen, ohne Nummern oder Visitenkarten auszutauschen
Gad vide om hun glædede sig over vores gensyn blev kort
Frage mich, ob sie sich freute, dass unser Wiedersehen so kurz war
Da jeg vender mig for at kig' hende en sidste gang
Als ich mich umdrehe, um sie ein letztes Mal anzusehen
Ka' jeg se hun drejer hovedet for at gøre præcis det samme
Kann ich sehen, dass sie den Kopf dreht, um genau dasselbe zu tun
Sikke nogle søde børn du har fået
Was für süße Kinder du bekommen hast
Du ligner stadigvæk hende, jeg kyssede af i toget
Du siehst immer noch aus wie die, die ich im Zug zum Abschied geküsst habe
Kun mig der er hærget af de år der er gået
Nur ich bin von den vergangenen Jahren gezeichnet
Der mangler stadig noget, du' hende der slap væk
Es fehlt immer noch etwas, du bist die Eine, die entkam
Sikke nogle søde børn du har fået
Was für süße Kinder du bekommen hast
Du ligner stadigvæk hende, jeg kyssede af i toget
Du siehst immer noch aus wie die, die ich im Zug zum Abschied geküsst habe
Kun mig der er hærget af de år der er gået
Nur ich bin von den vergangenen Jahren gezeichnet
Der mangler stadig noget, du' hende der slap væk
Es fehlt immer noch etwas, du bist die Eine, die entkam
Lige der Gammeltorv
Genau dort am Gammeltorv
Har ventet i halvanden time du sku' komme
Habe anderthalb Stunden gewartet, dass du kommst
Regnen slår og jeg står med en klapvogn
Der Regen peitscht und ich stehe mit einem Kinderwagen da
Tanker om de ting jeg har behov for at snak' om
Gedanken an die Dinge, über die ich sprechen muss
Skodder sidste Marlboro
Drücke die letzte Marlboro aus
Ny pakke frem, angst, hjertet banker hårdt
Neue Packung raus, Angst, das Herz schlägt heftig
Du ved ikk' jeg har holdt øje med dig, Saurons tårn
Du weißt nicht, dass ich dich beobachtet habe, Saurons Turm
Og nu mødes vi her, helt tilfældigt, nej, hvor sjovt
Und jetzt treffen wir uns hier, ganz zufällig, nein, wie lustig
"Mange år siden, har du det godt?"
"Viele Jahre her, geht es dir gut?"
Snakker kort fælles minder og fortabte år
Sprechen kurz über gemeinsame Erinnerungen und verlorene Jahre
Som var det i går, vi levede for sjovt
Als wäre es gestern gewesen, wir lebten nur zum Spaß
Bange for at du ikk' forstår jeg faktisk går og har det hårdt
Angst, dass du nicht verstehst, dass es mir eigentlich schlecht geht
Og jo, jeg' da kommet videre
Und ja, ich bin doch weitergekommen
Du' ikke manden som jeg mangler i mit liv, men sommetider
Du bist nicht der Mann, der mir in meinem Leben fehlt, aber manchmal
Er du svær at undgå når fortiden bider
Bist du schwer zu vermeiden, wenn die Vergangenheit zubeißt
Kapitlerne til glemmebogen indholder tomme sider
Die Kapitel für das Vergessensbuch enthalten leere Seiten
Ting har sat sit spor, ka' mærke hvordan du glor
Dinge haben ihre Spuren hinterlassen, kann spüren, wie du starrst
Vil sige en masse ord, men mærker alt falde til jorden
Will viele Worte sagen, aber spüre, wie alles zu Boden fällt
Du ligner stadigvæk dig selv, men intet det' hva' du tror
Du siehst immer noch aus wie du selbst, aber nichts ist, wie du glaubst
Du fatter ikk' spor, men samtalen kører
Du verstehst rein gar nichts, aber das Gespräch läuft
Og langsomt fryder jeg mig over hemmeligheden ikk' bli'r afsløret
Und langsam freue ich mich darüber, dass das Geheimnis nicht enthüllt wird
For du fortjener fandme ikke livets højdepunkter
Denn du verdienst verdammt nochmal nicht die Höhepunkte des Lebens
Hvis du ikk' vil se hva' der' lige foran øjnene dig
Wenn du nicht sehen willst, was direkt vor deinen Augen ist
Det' rigtigt godt at se dig
"Es ist wirklich gut, dich zu sehen"
Sikke nogle søde børn du har fået
Was für süße Kinder du bekommen hast
Det' alt for længe siden
"Ist viel zu lange her"
Du ligner stadigvæk hende, jeg kyssede af i toget
Du siehst immer noch aus wie die, die ich im Zug zum Abschied geküsst habe
Nåh, hvor er du sød
"Ach, wie lieb von dir"
Kun mig der er hærget af de år der er gået
Nur ich bin von den vergangenen Jahren gezeichnet
Hva' skete der egentlig med os?
"Was ist eigentlich mit uns passiert?"
Der mangler stadig noget, du' hende der slap væk
Es fehlt immer noch etwas, du bist die Eine, die entkam
Det' rigtigt godt at se dig
"Es ist wirklich gut, dich zu sehen"
Sikke nogle søde børn du har fået
Was für süße Kinder du bekommen hast
Det' alt for længe siden
"Ist viel zu lange her"
Du ligner stadigvæk hende, jeg kyssede af i toget
Du siehst immer noch aus wie die, die ich im Zug zum Abschied geküsst habe
Nåh, hvor er du sød
"Ach, wie lieb von dir"
Kun mig der er hærget af de år der er gået
Nur ich bin von den vergangenen Jahren gezeichnet
Hva' skete der egentlig med os?
"Was ist eigentlich mit uns passiert?"
Der mangler stadig noget, du' hende der slap væk
Es fehlt immer noch etwas, du bist die Eine, die entkam
Mor si'r vi ska' vente, jeg synes det' koldt i dag
Mama sagt, wir sollen warten, ich finde, es ist kalt heute
Glemt' mine vanter, mine hænder er næsten frosset af
Hab meine Handschuhe vergessen, meine Hände sind fast abgefroren
Mor, ka' vi ikk' se at komme tilbage?
Mama, können wir nicht langsam zurückgehen?
Stop nu dit brok, du ved godt hvorfor vi kom i dag
Hör jetzt auf zu meckern, du weißt genau, warum wir heute gekommen sind
Mor sku' møde en hun kendt' engang
Mama sollte jemanden treffen, den sie mal kannte
set dig ned i klapvognen og la' vær' at læne dig frem
Also setz dich in den Kinderwagen und lehn dich nicht vor
Det var vigtigt for mig at de kunne sættes sammen
Es war mir wichtig, euch zusammen zu sehen
Hvorfor det?
Warum das?
du ved hvordan du ikk' ska' ende engang
Damit du weißt, wie du mal nicht enden sollst
Hva' mener du mor?
Was meinst du, Mama?
Skat, ramt' det dig ikk' at
Schatz, ist dir nicht aufgefallen, dass
I havde samme blik, samme mund og samme karseklip?
Ihr denselben Blick, denselben Mund und denselben Bürstenschnitt hattet?
Det' nok bedst hvis vi går hjem til Ramasjang og slik
Es ist wohl am besten, wir gehen heim zu Ramasjang und Süßigkeiten
Når du bli'r ældre ka' jeg fortælle dig om din fars musik
Wenn du älter wirst, kann ich dir von der Musik deines Vaters erzählen





Writer(s): Adam Joachim Svendsen, Lukas Lunderskov, Peter Ankjær Bigaard


Attention! Feel free to leave feedback.