Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allá
atrás
de
la
montaña
Dort
hinten
hinter
dem
Berg,
Donde
temprano
se
oculta
el
sol,
Quedo
mi
ranchito
triste
Wo
die
Sonne
früh
untergeht,
blieb
mein
Ranchito
traurig
Y
abandonada
ya
mi
labor.
Allí
me
pase
los
años
Und
meine
Arbeit
verlassen
zurück.
Dort
verbrachte
ich
die
Jahre,
Y
allí
encontré
mi
primer
amor
Und
dort
fand
ich
meine
erste
Liebe,
Y
fueron
los
desengaños
los
que
Und
es
waren
die
Enttäuschungen,
die
Mataron
ya
mi
ilusión
Ay...
corazón
que
te
vas
Meine
Hoffnung
zerstörten.
Ach...
Herz,
das
du
gehst,
Para
nunca
volver
Um
nie
wiederzukehren,
No
me
digas
adios
Vuelve
a
alegrar
con
tu
amor
Sag
mir
nicht
Lebewohl.
Kehre
zurück,
um
mit
deiner
Liebe
Al
ranchito
que
fue
Das
Ranchito
zu
erfreuen,
das
De
mi
vida,
ilusión
Malhaya
los
ojos
negros
Meiner
Lebzeiten
Hoffnung
war.
Verflucht
seien
die
schwarzen
Augen,
Que
me
embrujaron
con
su
mirar
Die
mich
mit
ihrem
Blick
verzaubert
haben.
Si
nunca
me
hubieran
visto
Hätten
sie
mich
nie
gesehen,
No
fueran
causa
de
mí
penar
Ay...
corazón
que
te
vas
Wären
sie
nicht
die
Ursache
meiner
Qual.
Ach...
Herz,
das
du
gehst,
Para
nunca
volver
Um
nie
wiederzukehren,
No
me
digas
adios
Sag
mir
nicht
Lebewohl.
Vuelve
a
alegrar
con
tu
amor
Kehre
zurück,
um
mit
deiner
Liebe
Al
ranchito
que
fue
Das
Ranchito
zu
erfreuen,
das
De
mi
vida,
ilusión
Meiner
Lebzeiten
Hoffnung
war.
Malhaya
los
ojos
negros
Verflucht
seien
die
schwarzen
Augen,
Que
me
embrujaron
con
su
mirar
Die
mich
mit
ihrem
Blick
verzaubert
haben.
Si
nunca
me
hubieran
visto
Hätten
sie
mich
nie
gesehen,
No
fueran
causa
de
mí
penar
Wären
sie
nicht
die
Ursache
meiner
Qual.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felipe Valdes Leal
Attention! Feel free to leave feedback.