Lyrics and translation Pedrito Fernandez - Mis Nueve Años
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mis Nueve Años
Мои девять лет
Yo
soy
el
que
camina
por
las
calles
Я
тот,
кто
ходит
по
улицам
Dices
que
soy
motivo
de
tu
enojo
Ты
говоришь,
что
я
раздражаю
тебя
Dices
que
yo
te
causo
muchos
males
Ты
говоришь,
что
я
причиняю
тебе
много
зла
Me
dices
que
soy
vago
Ты
называешь
меня
бродягой
Me
dices
que
soy
flojo
Ты
называешь
меня
ленивцем
Yo
soy
el
que
atropellas
a
tu
paso
Я
тот,
кого
ты
оскорбляешь
Yo
soy
el
que
se
duerme
en
cada
puerta
Я
тот,
кто
спит
у
каждой
двери
Yo
soy
al
que
ya
nadie
le
hace
caso
Я
тот,
кого
больше
никто
не
слушает
Solo
porque
mi
madre,,,,
ya
esta
muerta...
Только
потому,
что
моя
мать,,,,
уже
умерла...
Igual
que
tu
alguna
vez
Как
и
ты
когда-то
Yo
tuve
cama
У
меня
была
кровать
Igual
que
tu
yo
disfrute
cada
mañana
Как
и
ты,
я
наслаждался
каждым
утром
Y
los
domingos
de
la
mano
de
mi
madre
И
по
воскресеньям
я
вместе
с
матерью
Ibamos
juntos
a
la
tumba
de
mi
padre
Ходил
на
могилу
отца
Alguna
vez
la
vida
fue
conmigo
amable
Когда-то
жизнь
была
добра
ко
мне
Alguna
ves
tuve
tambien
casa
y
juguetes
Когда-то
у
меня
тоже
был
дом
и
игрушки
Pero
depronto
me
llego
la
mala
suerte
Но
потом
мне
не
повезло
Y
una
mañana
ya
no
desperto
mi
madre
И
однажды
утром
моя
мать
не
проснулась
- Instrumental-
- Инструментал
-
Yo
soy
el
que
camina
por
las
calles
Я
тот,
кто
ходит
по
улицам
Dices
que
yo
ya
soy
un
vagabundo
Ты
говоришь,
что
я
теперь
бродяга
Pero
solo
dios
sabe
de
mis
males
Но
только
Бог
знает,
через
что
я
прошел
Que
ya
no
tengo
a
nadie
y
estoy
solo
en
el
mundo
Что
у
меня
больше
никого
нет,
и
я
один
в
этом
мире
Yo
soy
el
que
camina
por
las
calles
Я
тот,
кто
ходит
по
улицам
Yo
soy
el
que
recibe
los
regaños
Я
тот,
кто
получает
выговоры
De
gente
como
tu
que
no
comprende
От
таких
людей,
как
ты,
которые
не
понимают
Ustedes
son
adultos
Вы
взрослые
Y
yo
. tengo
nueve
años
А
я
. мне
всего
девять
лет
Igual
que
tu
alguna
vez
Как
и
ты
когда-то
Yo
tuve
cama
У
меня
была
кровать
Igual
que
tu
yo
disfrute
cada
mañana
Как
и
ты,
я
наслаждался
каждым
утром
Y
los
domingos
de
la
mano
de
mi
madre
И
по
воскресеньям
я
вместе
с
матерью
Ibamos
juntos
a
la
tumba
de
mi
padre
Ходил
на
могилу
отца
Alguna
vez
la
vida
fue
conmigo
amable
Когда-то
жизнь
была
добра
ко
мне
Alguna
ves
tuve
tambien
casa
y
juguetes
Когда-то
у
меня
тоже
был
дом
и
игрушки
Pero
depronto
me
llego
la
mala
suerte
Но
потом
мне
не
повезло
Y
una
mañana
ya
no
desperto
mi
madre
И
однажды
утром
моя
мать
не
проснулась
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monterrosas, Velazquez
Attention! Feel free to leave feedback.