Pedro Abrunhosa & Os Bandemónio - Estrada - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Pedro Abrunhosa & Os Bandemónio - Estrada




Estrada
Road
Estrada fora estrada dentro, de Bayonne a Milão,
On the road off the road, from Bayonne to Milan,
Coração ao relento, mundos e fundos na mão.
Heart unguarded, the world and its depths in hand.
Corpo negro macadame, de Milão a Budapeste,
Dark-skinned asphalt body, from Milan to Budapest,
Voar, "chercher la femme", norte, sul, oeste, leste.
Flying, "chercher la femme", north, south, west, east.
Polaroid, por do sol, vénus na concha da Shell,
Polaroid, sunset, Venus in the Shell's conch,
Sexo, sonho e rock'n'roll, noite branca no motel.
Sex, dream and rock'n'roll, white night in the motel.
Anjo perdido na bruma, leva-me ao sétimo céu,
Angel lost in the mist, take me to the seventh heaven,
Abre o teu manto de espuma, deixa cair o teu véu,
Open your mantle of foam, let your veil fall,
Deixa cair o teu véu, deixa cair o teu véu,
Let fall your veil, let fall your veil,
Deixa cair o teu véu...
Let fall your veil...
Chuva, breu e gasolina, bar aberto, companhia,
Rain, darkness and gasoline, bar open, company,
Cheiro a erva na latrina, chá, café e fantasia.
Smell of weed in the latrine, tea, coffee and fantasy.
Ultrapasso um camião, passo fronteira e portagem.
I overtake a truck, pass the border and toll.
O écran do alcatrão devorou a tua imagem.
The asphalt screen devoured your image.
Estou tao longe, estou tao perto, sei que nunca
I am so far away, I am so close, I know I will never
Hei-de chegar
Arrive
Onde vou não sei ao certo, não posso mais parar.
Where I am going I do not know for sure, I can no longer stop.
Anjo perdido na bruma, leva-me ao sétimo céu,
Angel lost in the mist, take me to the seventh heaven,
Abre o teu manto de espuma, deixa cair o teu véu,
Open your mantle of foam, let your veil fall,
Deixa cair o teu véu, deixa cair o teu véu,
Let fall your veil, let fall your veil,
Deixa cair o teu véu.
Let fall your veil.
Contigo leio o futuro nas gotas do para brisas,
With you I read the future in the drops of the windscreen,
Coração inseguro, mãos vazias, indecisas.
Insecure heart, empty hands, indecisive.
Néon pálido, luar, Via Láctea, solidão,
Pale neon, moonlight, Milky Way, loneliness,
Tenho ganas de beijar o espelho da escuridão.
I have the urge to kiss the mirror of darkness.
A grande roda da sorte é uma curva sem fim,
The great wheel of fortune is an endless curve,
Do outro lado da morte uma estrada p'ra mim.
On the other side of death there is a road just for me.
Anjo perdido na bruma, leva-me ao sétimo céu,
Angel lost in the mist, take me to the seventh heaven,
Abre o teu manto de espuma, deixa cair o teu véu,
Open your mantle of foam, let your veil fall,
Deixa cair o teu véu, deixa cair o teu véu,
Let fall your veil, let fall your veil,
Deixa cair o teu véu.
Let fall your veil.
Anjo perdido na bruma, leva-me ao sétimo céu,
Angel lost in the mist, take me to the seventh heaven,
Abre o teu manto de espuma, deixa cair o teu véu,
Open your mantle of foam, let your veil fall,
Deixa cair o teu véu, deixa cair o teu véu,
Let fall your veil, let fall your veil,
Deixa cair o teu véu.
Let fall your veil.





Writer(s): Pedro Abrunhosa


Attention! Feel free to leave feedback.