Pedro Abrunhosa & Os Bandemónio - Não Posso Mais - translation of the lyrics into German




Não Posso Mais
Ich kann nicht mehr
Tu és a fonte do meu desejo
Du bist die Quelle meiner Sehnsucht
Minha heroína, meu ensejo
Meine Heldin, mein Begehr
Barco no Douro à deriva
Boot auf dem Douro, treibend
Sem vento, sem guarida
Ohne Wind, ohne Zuflucht
Nem ferros para lançar
Nicht mal Anker zum Werfen
Eu sou o que mais tu podes querer
Ich bin, was du am meisten wollen kannst
Sou Apolo, sou Adónis
Ich bin Apollo, ich bin Adonis
Sultão entre os sultões
Sultan unter Sultanen
Sem raínha nem mulher
Ohne Königin noch Frau
quanto tempo isto está p'ra acontecer
Wie lange soll das schon geschehen
Mais dia, menos dia vou ter que te dizer:
Eher früher als später muss ich es dir sagen:
"Não posso mais viver assim
"Ich kann nicht mehr so leben
Olhar p'ra ti sem te ter perto de mim
Dich ansehen, ohne dich nah bei mir zu haben
Não posso mais viver tentado
Ich kann nicht mehr in Versuchung leben
Pensar em ti e querer-te ter sempre ao meu lado"
An dich denken und dich immer an meiner Seite haben wollen"
Tu és a minha louca fantasia
Du bist meine verrückte Fantasie
Noites brancas de magia
Weiße Nächte voller Magie
És prosa de um poeta
Du bist Prosa eines Dichters
E na cauda de um cometa
Und im Schweif eines Kometen
Tango dançado ao luar
Tango, im Mondlicht getanzt
Eu sou, herói de banda desenhada
Ich bin ein Held aus einem Comicstrip
Errol Flynn de capa'espada
Errol Flynn, der Haudegen
Tiro tudo, não dou nada
Ich nehme alles, gebe nichts
Ninguém me vai agarrar
Niemand wird mich fangen
quanto tempo
Wie lange schon
Isto está p'ra acontecer
Soll das geschehen
Mais dia, menos dia
Eher früher als später
Vou ter que te dizer:
Muss ich es dir sagen:
"Não posso mais viver assim
"Ich kann nicht mehr so leben
Olhar p'ra ti, sem te ter perto de mim
Dich ansehen, ohne dich nah bei mir zu haben
Não posso mais viver tentado
Ich kann nicht mehr in Versuchung leben
Pensar em ti e querer-te ter sempre ao meu lado"
An dich denken und dich immer an meiner Seite haben wollen"
Tu és o meu sonho mais atrevido
Du bist mein kühnster Traum
Olho e tiro-te o vestido
Ich sehe dich an und ziehe dir das Kleid aus
Dizes: "És doido varrido
Du sagst: "Du bist total verrückt"
Faz de mim a tua puta"
"Mach mich zu deiner Hure"
"Como é vamos p'ra casa experimentar o Kama Sutra?"
"Wie wär's, gehen wir nach Hause, das Kama Sutra ausprobieren?"
Eu sou a sombra do teu destino
Ich bin der Schatten deines Schicksals
Sou beijo louco e repentino.
Ich bin ein verrückter und plötzlicher Kuss.
E dou-te aquilo que eu
Und ich gebe dir das, was ich
muito te quero dar
Dir schon lange geben will
quanto tempo
Wie lange schon
Isto está p'ra acontecer
Soll das geschehen
Mais dia, menos dia
Eher früher als später
Vou ter que te dizer:
Muss ich es dir sagen:
"Não posso mais viver assim
"Ich kann nicht mehr so leben
Olhar p'ra ti sem te ter perto de mim
Dich ansehen, ohne dich nah bei mir zu haben
Não posso mais viver tentado
Ich kann nicht mehr in Versuchung leben
Pensar em ti e querer-te ter sempre ao meu lado"
An dich denken und dich immer an meiner Seite haben wollen"
"Não posso mais viver assim
"Ich kann nicht mehr so leben
Olhar p'ra ti sem te ter perto de mim
Dich ansehen, ohne dich nah bei mir zu haben
Não posso mais viver tentado
Ich kann nicht mehr in Versuchung leben
Pensar em ti e querer-te ter sempre ao meu lado"
An dich denken und dich immer an meiner Seite haben wollen"
"Não posso mais viver assim
"Ich kann nicht mehr so leben
Olhar p'ra ti sem te ter perto de mim
Dich ansehen, ohne dich nah bei mir zu haben
Não posso mais viver tentado
Ich kann nicht mehr in Versuchung leben
Pensar em ti e querer-te ter sempre ao meu lado"
An dich denken und dich immer an meiner Seite haben wollen"





Writer(s): Pedro Abrunhosa


Attention! Feel free to leave feedback.