Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fazer Que Ainda Não Foi Feito
Das, was noch nicht getan wurde
Sei
que
me
vês,
Ich
weiß,
du
siehst
mich,
Quando
os
teus
olhos
me
ignoram
wenn
deine
Augen
mich
ignorieren
Quando
por
dentro
eu
sei
que
choram
wenn
ich
in
mir
weiß,
dass
sie
weinen
Sabes
de
mim,
Du
weißt
von
mir,
Eu
sou
aquele
que
se
esconde
ich
bin
der,
der
sich
versteckt
Sabe
de
ti
sem
saber
onde,
weiß
von
dir,
ohne
zu
wissen
wo,
Vamos
fazer
o
que
ainda
não
foi
feito
Lass
uns
tun,
was
noch
nicht
getan
wurde
Trago-te
em
mim,
Ich
trag
dich
in
mir,
Mesmo
que
chova
no
verão
auch
wenn
es
im
Sommer
regnet
Queres
dizer
sim,
Du
willst
ja
sagen,
Mas
dizes
não
doch
sagst
du
nein
Vamos
fazer
o
que
ainda
não
foi
feito
Lass
uns
tun,
was
noch
nicht
getan
wurde
Sou
mais
do
que
te
invento
bin
mehr
als
das,
was
du
dir
vorstellst
Tu
és
um
mundo
com
mundos
por
dentro
Du
bist
eine
Welt
mit
Welten
darin
E
temos
tanto
pra
contar
Und
wir
haben
so
viel
zu
erzählen
Vem
esta
noite,
Komm
heute
Nacht,
Fomos
tão
longe
a
vida
toda
wir
gingen
so
weit,
ein
ganzes
Leben
Somos
um
beijo
que
demora
Wir
sind
ein
Kuss,
der
sich
Zeit
lässt
Porque
amanhã
é
sempre
tarde
demais
Denn
morgen
ist
immer
zu
spät
Eu
sei
que
dói,
Ich
weiß,
es
tut
weh,
Sei
como
foi
andares
tão
só
por
essa
rua
weiß,
wie
es
war,
allein
durch
die
Straßen
zu
gehen
As
vozes
que
te
chamam
e
tu
na
tua
Die
Stimmen,
die
dich
rufen,
und
du
in
deiner
Welt
Esse
teu
corpo
é
o
teu
porto,
é
o
teu
jeito
Dein
Körper
ist
dein
Hafen,
deine
Art
Vamos
fazer
o
que
ainda
não
foi
feito
Lass
uns
tun,
was
noch
nicht
getan
wurde
Sabes
quem
sou,
Du
weißt,
wer
ich
bin,
Para
onde
vou
a
vida
é
curva,
não
uma
linha
wohin
ich
geh
– das
Leben
ist
eine
Kurve,
keine
Linie
As
portas
que
se
fecham
e
eu
na
minha
Die
Türen,
die
sich
schließen,
und
ich
in
meiner
Welt
A
tua
sombra
é
o
lugar
onde
me
deito
Dein
Schatten
ist
der
Ort,
wo
ich
mich
hinlege
Vamos
fazer
o
que
ainda
não
foi
feito
Lass
uns
tun,
was
noch
nicht
getan
wurde
Sou
mais
do
que
te
invento
bin
mehr
als
das,
was
du
dir
vorstellst
Tu
és
um
mundo
com
mundos
por
dentro
Du
bist
eine
Welt
mit
Welten
darin
E
temos
tanto
pra
contar
Und
wir
haben
so
viel
zu
erzählen
Vem
esta
noite,
Komm
heute
Nacht,
Fomos
tão
longe
a
vida
toda
wir
gingen
so
weit,
ein
ganzes
Leben
Somos
um
beijo
que
demora
Wir
sind
ein
Kuss,
der
sich
Zeit
lässt
Porque
amanhã
é
sempre
tarde
demais
Denn
morgen
ist
immer
zu
spät
Tens
uma
estrada,
tenho
uma
mão
cheia
de
nada
Du
hast
eine
Straße,
ich
habe
eine
Hand
voll
Nichts
Somos
um
todo
imperfeito
Wir
sind
ein
unvollkommenes
Ganzes
Tu
és
inteira
e
eu
desfeito
Du
bist
ganz,
und
ich
zerfallen
Vamos
fazer
o
que
ainda
não
foi
feito
Lass
uns
tun,
was
noch
nicht
getan
wurde
Sou
mais
do
que
te
invento
bin
mehr
als
das,
was
du
dir
vorstellst
Tu
és
um
mundo
com
mundos
por
dentro
Du
bist
eine
Welt
mit
Welten
darin
E
temos
tanto
pra
contar
Und
wir
haben
so
viel
zu
erzählen
Vem
esta
noite,
Komm
heute
Nacht,
Fomos
tão
longe
a
vida
toda
wir
gingen
so
weit,
ein
ganzes
Leben
Somos
um
beijo
que
demora
Wir
sind
ein
Kuss,
der
sich
Zeit
lässt
Porque
amanhã
é
sempre
tarde
demais
Denn
morgen
ist
immer
zu
spät
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pedro Abrunhosa
Album
Longe
date of release
12-04-2010
Attention! Feel free to leave feedback.