Pedro Abrunhosa - Acima & Abaixo - translation of the lyrics into German

Acima & Abaixo - Pedro Abrunhosatranslation in German




Acima & Abaixo
Oben & Unten
Escondido no meu quarto
Versteckt in meinem Zimmer
Perdido do mundo inteiro
Verloren von der ganzen Welt
Sem saber se ando farto
Ohne zu wissen, ob ich es satt habe
Ou louco de amor primeiro
Oder verrückt vor erster Liebe
Passou tudo tão depressa
Alles ging so schnell vorbei
Nunca te falei de mim
Ich habe dir nie von mir erzählt
O que digo não importa
Was ich sage, ist nicht wichtig
O que sinto talvez sim
Was ich fühle, vielleicht schon
Olá meu amor
Hallo meine Liebe
São horas de acordar
Es ist Zeit aufzuwachen
Dá-me agora o teu melhor
Gib mir jetzt dein Bestes
Que prometo não gritar
Und ich verspreche, nicht zu schreien
Assim foi a noite inteira
So war die ganze Nacht
No que resta do divã
Auf dem, was vom Sofa übrig ist
Toda a vez é a primeira
Jedes Mal ist es das erste Mal
Mesmo às sete da manhã
Selbst um sieben Uhr morgens
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
Dá-me um pouco mais
Gib mir ein bisschen mehr
(P'ra cima, p′ra baixo)
(Auf und ab)
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
Dá-me um pouco mais
Gib mir ein bisschen mehr
Na vida sou um intruso
Im Leben bin ich ein Eindringling
Não mar que me detenha
Kein Meer kann mich aufhalten
Pelo gesto te seduzo
Durch eine Geste verführe ich dich
Se eu for céu, tu és montanha
Wenn ich der Himmel bin, bist du der Berg
Quantas vezes te cantei
Wie oft habe ich dir gesungen
Versos da mesma canção
Verse desselben Liedes
Lentamente percebeste
Langsam hast du verstanden
Que eu não era multidão
Dass ich nicht die Masse war
Olhares e sinais
Blicke und Zeichen
Noites perdidas algumas
Einige verlorene Nächte
Enrolamo-nos num beijo
Wir verloren uns in einem Kuss
Eterno ao som de Dunas
Ewig zum Klang von Dunas
Abracei o teu perfume
Ich umarmte dein Parfum
A tempo de te ouvir dizer
Rechtzeitig, um dich sagen zu hören
Faz perder a tua mão
Lass deine Hand sich verlieren
Onde sentires a mulher
Wo du die Frau spürst
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
Dá-me um pouco mais
Gib mir ein bisschen mehr
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
(P'ra cima, p′ra baixo)
(Auf und ab)
Dá-me um pouco mais
Gib mir ein bisschen mehr
Jam!
Jam!
Allright, we gotta jam going on here
Also gut, wir haben hier einen Jam am Laufen
If you wanna join the party just dial
Wenn du bei der Party mitmachen willst, wähl einfach
Bang, bang, bang
Bang, bang, bang
Bang, bang, bang
Bang, bang, bang
Bang, bang, bang
Bang, bang, bang
Bang, bang, bang...
Bang, bang, bang...
Cada vez o lamento
Jedes Mal das Stöhnen
E mais roupa pelo chão
Und mehr Kleidung auf dem Boden
Quando o amor é sedento
Wenn die Liebe durstig ist
Tens-me na palma da mão
Hast du mich in deiner Hand
Foram dias sem princípio
Es waren Tage ohne Anfang
Noites duras sem final
Harte Nächte ohne Ende
É bom ter a certeza
Es ist gut, die Gewissheit zu haben
Que amar é imortal
Dass die Liebe unsterblich ist
Teu corpo é o meu tecto
Dein Körper ist mein Dach
A tua sombra parede
Dein Schatten meine Wand
E o olhar completo
Und der vollkommene Blick
Leva tudo o que me pede
Nimmt alles, was er von mir verlangt
O teu beijo é o meu abrigo
Dein Kuss ist mein Zufluchtsort
Teu, é tudo o que tu vês
Dein ist alles, was du siehst
Eu quero estar contigo
Ich will nur bei dir sein
Dar-te uma mais uma vez
Dir es noch einmal geben
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
Dá-me um pouco mais
Gib mir ein bisschen mehr
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
Dá-me um pouco mais
Gib mir ein bisschen mehr
(P'ra cima, p′ra baixo)
(Auf und ab)
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
Dá-me um pouco mais
Gib mir ein bisschen mehr
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
Dá-me um pouco mais
Gib mir ein bisschen mehr
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
(P'ra cima, p′ra baixo)
(Auf und ab)
Dá-me um pouco mais
Gib mir ein bisschen mehr
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
(P′ra cima, p'ra baixo)
(Auf und ab)
Dá-me um pouco mais
Gib mir ein bisschen mehr
(You′ll take my keys and drive me wild.)
(Du nimmst meine Schlüssel und machst mich verrückt.)





Writer(s): Pedro Abrunhosa


Attention! Feel free to leave feedback.